eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    254

    796. 1622 Nov. 12. Aan Willem de Groot1.

    Et tuis, mi Frater, binis literis et iis, quas Pater scripserat, his unis et quidem valde festinanter respondeo, quia apud Ianinum prandendum mihi est, qui vobis gratias agit pro transmissis radiculis2. De meo stipendio si quis roget, refert ut persolvi dicatis. Certius forte aliquid scribam ubi Rex advenerit. Liberi nostri belle valent et aliquantulum proficiunt tum in Gallico, tum in Latino sermone. Pro libris transmissis ago quantas possum gratias, etiam pro catalogo3. Utinam haberi possent nomina etiam Praetorum, Scribarum et aliorum qui loco moti sunt. Brasserio4 et uxori valetudinem secundiorem ex animo opto. Valde enim nobis volunt. Harencarspelio5 quoque et Mermanno6 precor fausta omnia. De Drubbeltii historia7 gratias tibi agit Peirezius. Vide numquid propius possis resciscere. Ipse ait dioptram ab eo inventam alterius esse generis a Metiana.

    Pacis executio recte procedit. Regem hic sub anni finem exspectamus. Etiam Provincialem Synodum Protestantium. Quando reversuri sunt ex Anglia Legati8 et quae spes ab illis ostentatur, scire peraveo. Nicolaum Mermannum9 quanta volet amicitia ac familiaritate complectar ob suas virtutes et eos qui ipsum tangunt. De procuratorio actu10 videbimus. Recte censetis litem non urgendam. Apologeticum11 Gallice nemo vertit, nec valde opus videtur. Actus procuratorius oppidi Rotterodamensis12 forte inter chartas erit quae Rotterodami mihi restant. De classe Hispanica quid futurum sit miramur. Tompsonem13 missum gaudeo. Mitto indiculum librorum quibus opus habeo ad aliquid de iure14 commentandum. Eos rogo quam fieri ocissime potest mihi mittas. Quod parentes saepiuscule invisis recte facis et pro tua pietate. De matrimonio15 quod me consulis officiose magis facis quam necessario. Nam tam longe absens quid est quod consilio iuvare te possum? Dos non displicet. Utinam tempus et occasio tibi sit ante nuptias pecuniae praesentis aliquid corradendi ad tolerandos sumtus qui magni sunt, ne aut nomen facere cogaris, aut de annuis obventionibus plusculum decerpere. De caeteris videbunt parentes. Tecum censeo nullos honores tibi sperandos, sed contentum te debere vivere quaestu forensi, quem diligentia tua poterit ut non spernendus sit efficere. Resalutant te amici. Vale cum parentibus, cognatis, amicis. Lutetiae 12 Novembris 1622.

    Tuus totus
    H. Grotius.

    Notes



    1 - Gedrukt Epistolae p. 766.
    2 - Zie p. 253 n. 3.
    3 - Zie p. 180 n. 3.
    4 - De Delftsche pensionaris Govert Brasser, of zijn broeder Joost.
    5 - Claes Jacobsz. Harencarspel, schepen en raad van Amsterdam; zie p. 81 n. 12.
    6 - D.G. Meerman; zie p. 81 n. 10.
    7 - Zie p. 223 n. 8 en p. 252 n. 3.
    8 - Zie p. 144 n. 2.
    9 - Neef van D.G. Meerman; zie p. 268 n, 2.
    10 - Zie p. 238 n. 6.
    11 - Over een Fransche vertaling van de Verantwoording, die echter niet verschenen is, zie p. 177 n. 4; p. 216 n. 1; p. 228 n. 5.
    12 - Zie p. 7 n. 5; p. 253 n. 2.
    13 - Zie p. 243 n. 11.
    14 - Hier spreekt Grotius voor de eerste maal over zijn plannen tot het schrijven van De iure belli ac pacis; tenzij de vraag om toezending van het geschrift Over de Visscherijen, p. 204 n. 2 en p. 225 n. 12, reeds daarop wijst.
    15 - Zijn huwelijk met Alida Graswinckel.