eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    5992. 1642 december 11. Van C. Marin.1

    Monsieur,

    Il est arrivé derechef un gran malheur aux Espagnols dans le Milanois, car après avoir secouru le chasteau de Tortone avec 300 fantassins, les François fort piquez de ce secours ont voulu jouer à la desesperée et ayant dressé une bien haute batterie et preparé deux grandes

    561

    mines ils en accommoderent tellement le chasteau2 que les assiegez commencerent à parlementer et demander congé d'envoyer au gouverneur de Milan, qui se tenoit à Pontecuron3 avec son armée proche de là, pour l'adviser de bon heure de leur necessité, ce qui leur fut octroyé, mais au lieu de leurs gens l'on y a envoyé un trompette par lequel le gouverneur ayant demandé quelque peu de jours pour se resouldre à ce qu'il auroit à faire, et le duc de Longheville4 l'en ayant refusé tout à plat, ceux de chasteau se sont rendus à des bonnes conditions, en estans sortis avec deux pieces de canon, balle en bouche5 et tambour battant.

    Tout le Milanois en est en grandissime espouvante. Mesmes le gouverneur de Milan s'est retiré de Pontecuron à Alexandrie et fait faire des gardes dans la ville de Milan6 avec mille soldats, criez aussy bien chaudement au secours, qu'on ne luy sçauroit bonnement envoyer que par les Grisons. Et si les princes d'Italie ou l'empereur ne le soustien[n]ent, le Milanois sera en danger de se perdre. On dit que le chasteau de Milan est pourveu pour 8 ans, mais la force abbregera bien cest terme.

    Cependant le duc de Longheville pour capter la bienveillance des habitans a exempté des tailles ceux de Tortone pour cinq ans, ce qui est un signe evidant que la France attaquera le Milanois à bon escient pour en chasser l'Espagnol, ce qui ne se faira jamais sans mettre au dessoubs-dessus toute Italie, qui en est bien en alarmes de façon que mesme le pape se veut unir avec l'Espagnol et autres princes d'Italie pour y tenir les affaires en contre-balance. Et parce qu'il ne veut recognoistre l'esveque de Lamego pour ambassadeur,7 ny ratifier l'election du sieur Mazarini esleu à Genez pour general des dominicains,8 l'ambassadeur de France est sur le point de se retirer de Rome s'estant desja licentié du pape fort malcontant.9

    Nos Suisses sont assemblés à Bade10 pour deliberer des moyens par lesquels on puisse obtenir la neutralité aux Comtois et asseurer le Rhin, sur lequel monsieur d'Erlach à leur advis veut user trop d'authorité. Ils ont certes occasion de songer à leur liberté, qui court risque de se perdre s'ils n'y prennent garde comme il faut. Cepandant monsieur d'Erlach11 ayant saccagé

    562

    quelques villages auprès de Costance a assiegé peu après et pris à vive force la ville de Tutlinghen, où il y avoit 300 soldats en garnison, et battu le secours qu'on y vouloit mener de 300 chevaux, à ce qu'on escrit de Schafusen. Quelques-uns veulent qu'il assiegera mesme Rotvil pour asseurer tant mieux la contribution à ceux de Hohetvil et eslargir la sienne jusques au pays de Virtemberg.

    Souvenez-vous de ce que je vous ay escrit il y a huict jours touchant les Grisons,12 qui recevant un peu de secours fermeroyent leurs passages aux Espagnols.

    Je demeure, monsieur,

    tout le vostre,
    C. Marin m.p.

    De Zurig, ce 1/11 de Decembre l'an 1642.

     

    Toutes vos lettres me sont bien rendues, dont la derniere est du 24 de Novembre.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 17 Dec.

    En in dorso: 11 Dec. 1642 Marin.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 9, 279. Eigenh. oorspr.
    2 - Op 25 november gaven de Spanjaarden de strijd om het behoud van stad en vesting van Tortona op.
    3 - Juan Velasco y de la Cueva, graaf van Siruela, Spaans gouverneur van Milaan. Zijn kwartier had hij waarschijnlijk in Pontestura opgeslagen.
    4 - Henri d'Orléans, hertog van Longueville, de bevelhebber van het Franse leger in Italië.
    5 - ‘Balle en bouche’, uitdrukking voor de kogel waarmee men het geweer kon herladen; zie A. Furetière, Le dictionnaire universel I, Parijs 1978, sub ‘balle’.
    6 - Het garnizoen van Milaan werd in verhoogde staat van paraatheid gebracht (Archivo de Simancas, Catálogo XXIII, Papeles de estado, Milán y Saboya, p. 342-344).
    7 - Dom Miguel van Portugal, bisschop van Lamego, aan wie op last van de paus te verstaan was gegeven dat zijn aanwezigheid in Rome niet langer werd geduld (Pastor, Gesch. Päpste XIII 2, p. 737-738).
    8 - Michel Mazarini (†1648) die naar de waardigheid van generaal van de orde der Dominicanen dong, kreeg in Rome de onoverkomelijke tegenwerking te verduren van de pro-Spaanse partij (Lettres Mazarin I, p. 17-22 en p. 83-89). Op voorspraak van zijn broer Jules Mazarin werd hij in 1645 bisschop van Aix. In 1647 ontving hij de kardinaalshoed (Gauchat, Hierarchia catholica IV, p. 89).
    9 - De Franse ambassadeur François Du Val, markies van Fontenay-Mareuil, nam in december afscheid van het pauselijke hof (Mémoires de Fontenay-Mareuil II, p. 295-296; Lettres Mazarin I, p. 10).
    10 - De landdag die van 10 tot 20 december in Baden werd gehouden (Vogel-Fechter, Eidgen. Abschiede V, 2, 1, p. 1261-1265). Op deze landdag ontbrak de felle Spaanse gevolmachtigde Diego de Saavedra y Fajardo. Hierdoor kreeg ambassadeur Jacques Le Fèvre de Caumartin de volle gelegenheid om nogmaals de Franse visie op het wapenstilstandsverdrag voor de Franche Comté toe te lichten (Rott, Hist. représ. dipl. V, p. 454-455).
    11 - Door het vertrek van het Zwabisch-Beierse leger van François de Mercy kregen de gouverneurs van de vestingen Breisach en Hohentwiel vrij spel in het gebied tussen Rheinfelden en Konstanz. Op 28 november zette Johann Ludwig von Erlach de belegering van Tuttlingen in (Rott, o.c., p. 476; Doc. Boh. VI, p. 448 no. 1371).
    12 - De brief van 4 december ontbreekt. Zie voor het belang dat de bewoners van Graubünden hechtten aan een verbeterd toezicht op de bergpassen, Jecklin, Materialien I, p. 386.