eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Letter



    6858. 1644 mei 12. Van C. Marin.1

    Monsieur,

    Sur ce que le duc de Bouillon passe à Rome2 par les Petis Cantons et le Milanois quelques-uns ont voulu doubter de la paix entre le pape et les colligués,3 mais l'ambassadeur de France me mande de Venise4 qu'asseurement elle s'y devoit publier le premier de ce mois selon le nouveau style et qu'au mesme pour le semblable se feroit en toutes les villes des princes interessés, mesmes à Rome. Dieu veuille qu'avec la mesme facilité elle se face à Munster, car pour moy j'en doubte fort que quelque chose de bon s'y face. Uberlinghen peut tenir encores 4 sepmaines,5 mais il y a un bruit qui court icy que les Bavarois s'en estant retirés sont allés assieger Brisac et qu'ils l'ayent pris à cause que les mutins n'ont pas voulu se defendre. C'est un advis bien paradoxe, mais qui est fort probable veu l'estat auquel se trouve Brisac à present,6 et si la France n'y donne bon ordre pour le payement il n'en faut attendre rien d'autre. Le prince Thomas ne fait rien encore,7 et les Espagnols faute d'hommes et d'argent demolissent Annone, Arazzo, Sandaval,8 mais Santia ils ont de nouveau pourveu de tout,9 aussy bien que Vercelli, pour con-

    398

    sumer les François à l'attaque de ces deux places; surtout met-on bon ordre pour la conservation du Final, que les François menacent.10

    Le roy de Perse est mort sans heretiers de ce gran[d] pays,11 dont les principaux doivent avoir esleu un autre d'entr'eux en sa place, et en celle du premier visyr massacré12 a succedé le passa de Damasco, homme de gran[d] courage,13 ayant fait dire à l'agent de l'empereur que si en terme de 40 jours son ambassadeur ne viendra à la Porte14 avec le tribut deu, on luy denonceroit la guerre.

    Icy tout est en paix, mais le gran[d] froid a tellement gasté les vignes, le blé et les fruits qu'il y a grande apparence d'une famine, dont l'apprehension me faira partir d'icy tant plustost qu'on ne m'envoye en peu de temps un bon change, à quoy toutesfois il y a peu d'apparence.

    Je me reccommande à l'honneur de vos bonnes graces et demeure, monsieur,

    vostre serviteur tres humble,
    C. Marin m.p.

    De Zurig, ce 2/12 de May l'an 1644.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 25 May.

    En in dorso: 12 May 1644 Marin.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 9, 331. Eigenh. oorspr.
    2 - Frédéric-Maurice de La Tour d'Auvergne, hertog van Bouillon, had zich beschikbaar gesteld voor een hoge aanstelling in het leger van paus Urbanus VIII (21 februari 1644). Via Genève, Fribourg, Bern en Luzern trok hij met vrouw en kinderen over de Sint Gotthard naar Genua. Op een galei van de paus zette de familie koers naar Rome (aankomst op 17 juni) (Congar, Sedan et le pays sedanais, p. 336, en Rott, Hist. représ. dipl. VI, p. 29).
    3 - Paus Urbanus VIII aanvaardde slechts moeizaam de consequenties van de vredesverdragen die hij op 31 maart 1644 te Ferrara met Odoardo Farnese, hertog van Parma, en de republiek Venetië, groothertog Ferdinando II van Toscane en Francesco I d'Este, hertog van Modena, had gesloten (Pastor, Gesch. Päpste XIII 2, p. 875).
    4 - Carl Marin ontving regelmatig poststukken van de Franse ambassadeur in Venetië, monsieur Des Hameaux.
    5 - Het Frans-Weimarse steunpunt Ueberlingen gaf op 12 mei de strijd tegen de Zwabisch-Beierse overmacht op.
    6 - De Zwabisch-Beierse veldmaarschalk François de Mercy hoopte te kunnen profiteren van de oproerige stemming in de Frans-Weimarse garnizoensstad Breisach. Begin mei ontdekte de ‘Weimarse’ gouverneur Johann Ludwig von Erlach verraad in zijn legerkamp (Acta pacis Westphalicae; Die Französischen Korrespondenzen I, p. 221).
    7 - Prins Tommaso Francesco van Savoye kampte met geldgebrek.
    8 - Zijn opponent Antonio Sancho Dávila, markies van Velada, Spaans gouverneur van Milaan, moest vanwege een lege schatkist enkele forten nabij Vercelli en Alessandria slechten (de forten van Sandoval (tegenw. Borgo Vercelli), ‘Annone’ (Arona of Momo, ten noorden van Novara?) en Rocca d'Arazzo (ten zuidoosten van Asti)).
    9 - Santhià was een van de belangrijkste Spaanse steunpunten ten westen van Vercelli (Claretta, Storia della Reggenza II, p. 106-110).
    10 - Finale Ligure. De dreiging kwam van het Frans-Savoyaards garnizoen van Ceva (Gazette 1644, no. 58, dd. 28 mei 1644).
    11 - Sjah Abbas II (ca. 1631-1666) had in 1642 de pauwentroon bestegen (The Cambridge History of Iran VI, p. 287-304). In een ‘extraordinaire du I juin’ van de Gazette 1644 (no. 59) werd onder het nieuws uit Constantinopel het gerucht van zijn overlijden tegengesproken.
    12 - De machtige grootvizier Kara Mustafa Kemankes was op last van sultan Ibrahim en zijn moeder Kösem om het leven gebracht.
    13 - Sultan-zâde Mohammed (ca. 1600-1646), pasja van Damascus, maakte zijn intocht op 10 maart 1644 (Hammer, Histoire de l'empire ottoman X, p. 44-46, en Enzyklopaedie des Islam III, p. 747).
    14 - Sultan Ibrahim achtte de keizerlijke krijgsraadsecretaris Sattler van te nederige stand. In juni ving Hermann, graaf van Czernin, zijn reis naar Constantinopel aan; zie no. 6851.
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    [text]
    [text]
    [text]