eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    6476. 1643 oktober 12. Van H. Appelboom.1

    Illustrissime domine legate,

    Sacrae regiae Maiestatis Suediae literas, ad Excellentiam vestram scriptas, his annexas Excellentiae vestrae transmitto.2

    Illustrissimus Langerman, unus legatorum Danicorum,3 Osnabruga datis literis ad illustrissimum dominum Salvium asserit caesareos binos, plene instructos4 ad pacis actionem, mirari et impatienter ferre Suecorum moram seque exinde sine functione officii cum sociis diu nimis duci, cum tamen hoc praeliminari conclusioni5 refragetur.

    Responsum dando illustrissimus dominus Salvius6 monstrat nostros in singula momenta paratos nihil antiquius habere quam tractationi se sistere, ubi publici boni spes

    615

    affulgeat. Id vero a solo Suecorum cum caesareis congressu sperari vix posse, cum ex lege foederis Gallorum, ex vigore Hamburgensis pacti electorum, Venetorum et aliorum praesentia omnino requiratur, antequam rerum ventilatio suscipiatur. Suecis7 etiam haud unius diei itinere Osnabrugga distantes excusationem mereri, si nimium praecipitando regiae dignitati labem non inferant. A Danis praeterea eos edoceri cupere, an unico caesari absentibus praecipuorum Imperii membrorum deputatis competat ius et negotium de universali pace transigendi? Mature quod adesset Danica legatio non difforme esse a more mediatoribus recepto, ut eorum exemplo dissidentes partes ad festinationem invitentur. Comperta appropinquatione eorum quorum interest, cunctatione sua Suedos neutiquam rem suspensuros.

    Hildesheimenses subsidio Luneburgicorum legatorum adiuti, ut neutrarum sint partium, penes legatos nostros sollicitantes, ad sacrae regiae Maiestatis resolutionem remissi sunt.8

    Deus, illustrissime domine, Excellentiam vestram felici rerum cursu beet diutissime,

    illustrissimae Excellentiae vestrae devotissimus,
    H. Appelboom.

    Amstelodami, 12 Octobris 1643.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 21 Oct.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 15 (1643, 9). Eigenh. oorspr. Beantw. d. no. 6497.
    2 - Het schrijven van koningin Christina van Zweden dd. 19 september 1643 (no. 6434).
    3 - Namens de andere leden van de Deense delegatie beantwoordde de Hamburgse domdeken Lorenz Langermann op 15/25 september de boodschap die de Zweedse gevolmachtigde Johan Adler Salvius op 6/16 september 1643 in zijn tijdelijke verblijfplaats Minden had opgesteld; vgl. no. 6450.
    4 - De Zweden hadden berichten opgevangen dat de twee reeds in Osnabrück aanwezige gevolmachtigden Johann Weichard von Auersperg en Johann Baptist Krane slechts de wegbereiders waren van een grotere keizerlijke delegatie ter vredesconferentie (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 33-34 en p. 43).
    5 - Het Hamburgse preliminaire vredesverdrag van 25 december 1641; vgl. Du Mont, Corps dipl. VI, 1, p. 231-233.
    6 - Johan Adler Salvius nam de brief van zijn Deense collega Lorenz Langermann op 16/26 september in ontvangst. Per kerende post wees hij de beschuldiging van Zweedse vertragingstaktieken bij het begin van de vredesconferenties van de hand (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 40-41).
    7 - Een betere lezing is wellicht: ‘Suecos’.
    8 - In overleg met vertegenwoordigers van stad en bisdom Hildesheim hadden de Braunschweig-Lüneburgse gezanten Hans Adam von Hammerstein en Paul Johann van Bülow aan de Zweden hun verlangens met betrekking tot de neutralisering van het betwiste gebied voorgelegd. Hun zaak kreeg in Stockholm echter niet de hoogste prioriteit (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 38-39 en p. 48-50).