eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Letter



    5884. 1642 september 18. Van C. Marin.1

    Monsieur,

    J'ay bien receu vos tres aggreables lettres du 26 du passé et du premier de ce mois, mais je m'estonne que vous ne m'y respondez rien sur ce que je vous ay prié touchant ces deux cent dalers, dont monsieur Heuf me devroit assister, veu ma grande necessité dans laquelle je me trouve icy, sans avoir receu aucun argent de Hamburg jusques à ceste heur, contre ce que monsieur le mareschal Horn2 m'en avoit promis, dont certes je suis plus mal que jamais, et si vous ne me faitez avoir ceste faveur de monsieur Heuf nescio, Deum testor, quid occipiam! Tant la disette de toutes choses est grande icy et point de credit pour moy qui ay manqué tant de fois de parole à mes creanciers. Dieu m'assiste, c'est certes un gran tort qu'on me fait.

    Le chasteau de Vildenstein est repris par les Bavariens, qui y ont mis leur garnison3 et en Suisse on fait des levées pour le roy d'Espagne, les Petis Cantons luy ayans promis 4 mille hommes pour la defence du Milanois, où tout est en grande confusion, et les Espagnols n'osans hazarder ce peu de gens qu'ils y ont se tiennent sur la defensive, ayans laissé prendre Nizza de la Paille, d'où la garnison espagnole est sortie conditionibus iusti belli4 mais les colonels

    430

    Vatteville et Ghelino,5 qui y commendoyent, ont esté esconduits vers la contée de la Bourgo[g]ne, contre la foy donnée à ce qu'on escrit. Es Grisons bransle aussy tout et on n'y attend que l'occasion pour secouer le joug d'Espagne.

    Après l'affront que l'ambassadeur d'Espagne a receu à Rome,6 il s'en est retiré ayant pris son congé du pape, qui ne luy a pas voulu faire telle justice de ce tort comme il pretendoit. Il en est party tout morgne et mal content avec les cardinaux de sa faction, et tous seront à ceste heur dans le royaume de Naples, où on fait mine de s'en vouloir revancher.

    Cependant la France avec la republique de Venise comme arbitres de la paix qui se traitte entre le pape et le duc de Parme font tout leur possible pour assoupir ce different amiablement, mais tant que le pape voudra retenir Castro et Montalto, il n'y [a] point d'apparence que cela reuscisse.7

    Chez nous tout est en paix, et on continue de fortifier ceste ville. Je me reccommande à vos bonnes graces et vous supplie de m'en donner des preuves par la perfection de ce dont je vous ay prié cy-dessus, et me croyez toute ma vie, monsieur,

    vostre serviteur redevable,
    C. Marin m.p.

    De Zurig, ce 8/18 de Septembre l'an 1642.

     

    Si les barons Bielky8 sont à Paris, avec vostre permission ils recevrons icy mes tres humbles baisemains.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 1 Oct.

    En in dorso: 18 Sept. 1642 Marini.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 9, 277. Eigenh. oorspr. Antw. op no. 5844 (18 augustus 1642).
    2 - Afgelopen voorjaar moet veldmaarschalk Gustav Karlsson Horn aan Marin hebben toegezegd dat hij diens geldzorgen met de Parijse bankier Johan Hoeufft en de Zweedse ambassadeur te Hamburg Johan Adler Salvius zou bespreken.
    3 - Door een nalatigheid van Konrad Widerholdt, commandant van Hohentwiel, kon het Zwabisch-Beierse leger van François de Mercy in de tweede week van september het kasteel Wildenstein bij Sigmaringen zonder strijd binnendringen (Gazette 1642, no. 123, dd. 27 september 1642).
    4 - Op 23/24 augustus had Henri d'Orléans, hertog van Longueville, bevelhebber van de Franse troepen in Italië, het beleg geslagen voor Nizza Monferrato (Nizza della Paglia). Het sterk uitgedunde Spaanse garnizoen capituleerde op 3 september.
    5 - Een van de verslagen kolonels was vermoedelijk Charles, baron van Vatteville (Batteville), een edelman uit de Franche Comté die in Spaanse dienst zou opklimmen tot ambassadeur in Londen (Cardinal de Retz, Oeuvres, p. 1676).
    6 - Het was op 20 augustus te Rome tot een vuurgevecht gekomen tussen ‘lakeien’ van de Spaanse ambassadeur Pedro Fajardo, markies van Los Vélez, en het Frans-Portugese gevolg van Dom Miguel van Portugal, bisschop van Lamego. Uit misnoegen over de weinig pro-Spaanse uitspraak van de paus in deze zaak verliet de ambassadeur op 27 augustus de Eeuwige Stad (Mémoires de Fontenay-Mareuil II, p. 281-296; Pastor, Gesch. Päpste XIII 2, p. 737).
    7 - Het Frans initiatief om tot een schikking te komen in het conflict tussen paus Urbanus VIII en de hertog van Parma over het hertogdom van Castro had na veertien dagen onderhandelen geen enkel resultaat opgeleverd. Eind augustus was de oorlogsdreiging sterker dan ooit (Pastor, Gesch, Päpste XIII 2, p. 870; Mémoires de Fontenay-Mareuil II, p. 297).
    8 - Wellicht Gustav en Svante Bielke die op 10 juni 1639 als resp. 20- en 19-jarige student waren ingeschreven aan de universiteit van Leiden. In december 1641 reisden ‘messieurs Bielky’ over Zürich naar Rome; vgl. no. 5523 (dl. XII).
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    [text]
    [text]
    [text]