eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Letter



    2453. 1636 januari 24. Aan P. Schmalz1.

    Nobilissime Domine,

    Adesse jam tibi filium meum2, eumque tibi cordi esse multum gaudeo. Laetor etiam equestri in Saxonem3 victoria. Saepe nobis talia eveniant.

    De pecunia res adhuc hic intra verba stat: et nihil signati habemus. Heu[f]dius4 semper optima nuntiat, e re5 scilicet Vindicis6. Porsena7 Brezaei8 corpus est tabidum, aegre mobile, ac ne Porsena quidem dici potest. Et ipsis quoque Simonides9 subtrahitur, metuiturque seditio10. De lactucarum11 usu12

    495

    hoc tempore cum Miltiade13, peritissimo rei herbariae14, sentio. Mimnermum15 spero16 idemque facere video eum qui, Sophiae17 studet in Cimonis18 schola. Causae satis in aperto sunt. Scribit mihi filius19, voluisse magnum D. cancellarium20 mihi annumerari octo imperialium millia. Duo accepi. Quatuor aliorum millium, quorum jam dies effluunt spem mihi per literas facit Spiringius21 et ut puto, erit bonae fidei. Rationes expensi spero idem Spiringius expunget, ut in posterum erogationibus non tamen nisi necessariis sufficiam. Admissionalibus22 pro mea admissione si dari aliquid volet, dabo, et Hottomanno23 pro chartis III millia francorum; si chartas magnus D. cancellarius non expetit, aliquantulum pro opellis quotidianis. Deinde pro imaginibus Mousterio24 imperatis, quantum volet, CCC puta florenos. Sed haec et quae mihi pro pensionibus trimestribus debentur aut etiam ad resarciendos sumptus jam factos, si existimat magnus cancellarius aut etiam D. Spiringius ex Gallica pecunia sumi posse, rem sperant valde incertam, quod eo constantius dico, quia ne hoc quidem tempore ullum habemus instrumentum, unde certi quid petere possimus. Ita res illa semper fluctuat.

    Rogo amicum te mihi serves. Ego partibus non deero.

    Tuae Nobilitatis amicissimus
    H. Grotius.

    14/24 Ianuarii, 1636.

    Adres: A Monsieur Monsieur Schmalchius, secrétaire de monseigneur le Grand Chancelier de Suède.

    Notes



    1 - Hs. Stockholm, RA. Eigenh. oorspr. Gedrukt Epist., p. 211; Oxenst. Skrifter 2. afd. IV, p. 569. Geadresseerde, Peter Abel Schmalz (Smalze), was secretaris van de Zweedse rijkskanselier Axel Oxenstierna.
    2 - Cornelis, door zijn vader naar Duitsland gezonden o.a. om er Oxenstierna te ontmoeten.
    3 - Johann Georg, keurvorst van Saksen.
    4 - Johan Heufft, bankier te Parijs en zaakgelastigde van Zweden en Frankrijk. De naam staat in de tekst in cijfer: 14.108.10.55.2010.
    5 - De woorden ‘e re’ staan in cijfer: 74. 66.72.
    6 - Codenaam voor (koning van) Frankrijk.
    7 - Codewoord voor leger.
    8 - Urbain de Maillé, markies van Brezé; de naam staat in de tekst in cijfercode: 84.33.1.98.71.217.
    9 - Codenaam voor geld.
    10 - Het woord staat in de tekst in cijfer: 34.33.10.71.68.79.15.
    11 - Lactuca is een codenaam voor Frankrijk.
    12 - De tekst der Epist. heeft: ‘cibis’.
    13 - Schuilnaam voor Axel Oxenstierna.
    14 - Dit ziet op bovengenoemd codewoord ‘lactuca’ = kropsalade.
    15 - Codewoord voor vrede.
    16 - Dit woord staat in cijfercode: 34.64.85.66.73.
    17 - Codenaam voor Zweden.
    18 - Codenaam voor Staten-Generaal. Is qui Sophiae studet in Cimonis schola is de Zweedse gezant in Den Haag, Ludwig Camerarius.
    19 - Zie no. 2408 dd. 21 december 1635.
    20 - Axel Oxenstierna.
    21 - Petter Spiring Silvercrona, raad van financiën van Zweden in Duitsland.
    22 - Anne, graaf van Brulon, en René Giraut.
    23 - Jean Hotman; zie over hem III, p. 1 n. 3. Vgl. no. 2265, p. 205.
    24 - De schilder Daniel Dumoustier; vgl. no. 2265, p. 205 en n. 7 aldaar.
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    [text]
    [text]
    [text]