eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    2126. 1635 mei 31. Van S. Johnson1.

    Excellentissime Legate, et Patrone mi incomparabilis,

    Tuas accepi2 et summa cum voluptate legi perlegique, sed conscius mihimet nihilominus de meritorum penuria, quae mihi abunde satis superque ascribere candidus amor tuus humaniori affectu praegnans dignatus est. Nec in tuis ad me solum cor tuum benevole aperuisti, sed tuis ad reverendissimum archiepiscopum3 ab ipso thesauri instar habitis abundantius vota et desideria amica effudisti, sic enim literis perlectis mihi solatii magni loco referebat Illustrissimus praesul4; a quo antehac reciprocas accepisses, si gravia quaedam negotia non intervenissent. Hoc mihi, tibi suo nomine significare mandabat: Condignas igitur ab ipso gratias expectes, sed a me, qui persolvendo impar prorsus sum vel dictis vel factis, non alia tibi promitte quam quae cor et mens sincera te digna excogitare queat.

    Quae hic cum in privatis tum in publicis agitantur, si grata fortassis tibi sint, non gravabor inserere. D. Rivius5, advocatus regius, recens librum6 de re non vulgari, scilicet, historiam rei navalis edidit et Dominus Seldenus7, qui te, si ullum mortalium, summo prosequitur honore, parat divulgationem libri, qui diu latuit de maris dominio8, ex mandato principis9 facit, nec tantum classe, sed

    516

    calamo pugnare decretum esse videtur; classis ad praelium fere parata, sed liber nondum praelo datus.

    D. Iunius10, bibliothecarius regius, e cultoribus tuis non postremus in catena graeca super Iob edenda11 totus est neque te celabo, cum literarum bonum aliqua ratione spectet, me codices manuscriptos non contemnendos, sed ut ϑήϱαμα ϰαλὸν ex Germania advexisse. Habes hic designationem schedula12 notatam; unum denique restat, de cuius notitia te maximopere gaudere certus scio.

    D. Anstrutherus13 iam exlegatus, si ita loqui licet, amplam satis fortunam nactus est naturae non regis dono, mortuo enim coniugis fratre14 absque mascula prole possessiones et bona haereditaria in ipsam descendere.

    Ulterius te a tuis negotiis non divellam.

    Vale, vir incomparabilis, et me amare ne desiste, qui semper maneo

    Tuus in omni officio paratissimus
    cliens amicusque
    Samsonus Iohnsonus.

    Londini. XXI. Maii. St. v. MDCXXXV.

     

    Si rescribis, Oxonii expectabo literas, hodie enim hinc discedo.

    Adres: Illustrissimo et Clarissimo Viro Hugoni Grotio, Reginae regnique Suedici Legato, literarum facile Principiss. Lutetiam.

    In dorso schreef Grotius: 21 Maii vet. st. 1635. Iohnsoon.

    Notes



    1 - Hs. Leiden, coll. Pap. 2 Eigenh. oorspr. Antw. op no. 2092. Gedrukt Ep. ex museo J. Brant, p. 135. Betreffende schrijver, Samson Johnson, zie Brandt-Cattenburgh, Leven II, pp. 193, 210 v., 370.
    2 - No. 2092.
    3 - William Laud; no. 2093.
    4 - De praesul was bij de Romeinen de voordanser van het priestercollege der Saliërs; hier is William Laud bedoeld.
    5 - Sir Thomas Ryves (1583 ?-1652), sedert 1623 advocatus regius.
    6 - Historia Navalis Antiqua, lib. IV. Apud R. Barker ... et Haered. J. Billii: Londini 1633.
    7 - John Selden (1584-1654), Engels jurist, een der veelzijdigste en geleerdste mannen van zijn tijd; zie over hem ook IV, p. 229 n. 2.
    8 - Het werk is in 1635 te Londen verschenen onder de titel: Mare Clausum, seu de Dominio Maris libri duo.
    9 - Jacobus I had reeds in 1618 een dergelijke opdracht verstrekt, doch het werk kwam toen niet tot uitgave; eerst in 1635, op instigatie van Karel I, nam Selden de arbeid weer op en zag het boek het licht.
    10 - Patrick Young; zie over hem p. 132 n. 3.
    11 - Catena Graecorum Patrum in Beatvm Iob collectore Niceta Heracleae Metropolita ex dvobvs mss. Bibliothecae Bodleianae Codicibus, Graecè nunc primùm in lucem edita, & Latinè versa, Opera et Studio Patricii Ivnii Bibliothecarii Regii. Accessit ad calcem Textus Iobi στιχηϱῶς, iuxta veram & germanam Septuaginta Seniorum interpretationem, Ex venerando Bibliothecae Regiae Ms. codice, & totius orbis antiquissimo, ac praestantissimo. Βασιλεῖ τ᾽ἀγαϑῷ, ἀγαϑῶν τε δοτῆϱι. Londini Ex Typographio Regio MDCXXXVII.
    12 - Ontbreekt.
    13 - Sir Robert Anstruther; zie over hem no. 2093, p. 468 n. 10.
    14 - Noch Anstruthers vrouw noch haar broer zijn mij bekend.