eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    2907. 1636 december 29. Aan Willem de Groot1.

    Mi frater,

    Annus est et ultra, quod Mileterius2, magnus olim partis Rupellanae antistes et D. Tileni3 adversarius, librum edidit Gallice, pertinentem ad conciliandos romanenses cum reformatis4, quo proposito nescio. Alii dicunt hominem sibi non displicentem - idque satis apparet - appetere magnae rei gloriam. Alii, inops cum sit, ali eum cardinalis5, cui operam navat aperteque dedicat, beneficio. Qui interius hominem norunt, benignius ejus propositum interpretantur; adversis edomitum animum a factionum6 bellique consiliis ad pacis desiderium flexisse. Salmasius7 vetus8 ei amicus est neque de eo male sentit.

    Iam menses aliquot sunt, cum librum edidit latinum9, in quo ea, quae involutius dixerat, explicat, non tamen sine latebris aliquibus, praesertim ubi de primatu in ecclesia agit deque eucharistia.

    Varia fuere judicia eorum, qui plane pontifici10 parent, eorum, qui Calvinum acriter sectantur, et quorundam in utroque grege temperatorum11.

    Molinaeus12 diu exspectato missum ad se librum excepit duro responso13, ut et priorem fecerant tum ipse tum Rivetus14.

    615

    Rescripsit Mileterius Molinaeo false satis15, quippe Gallico sermone, quo plus valet, et quaedam dixit ad Molinaeum pertinentia non vane. Cameronis16 sententiam de praedestinatione et gratia - nam de his quoque egit libro illo latino17 et fuse aperteque satis - ita probat, ut emendet aitque voluntati isti Dei de servandis omnibus, quam Camero agnoscit, consentaneum esse, ut in iis, qui non convertuntur aliquid, sit quod ipsis fuerit evitabile. Arminio18 tamen consentientes adeo non vult videri probare, ut dicat solum fuisse Cameronem, qui ipsis os occluserit. Post unum eximium ejus gregis debellatum - Tilenum - neminem ausum exsurgere, nisi unum, dissimulato nomine. - Episcopium19 intelligit -.

    Huic extremo Mileterii scripto Daillaeus20 suum opposuit21 latinius sane quam erat Mileterii, sed satis aculeatum. In eo, quod miror, synodi Dordrechtanae22 decreta magnificat: cum iis tamen conciliare vult illas sententias de Dei voluntate ad servandos homines, miris effugiis et ἀσυστάτοις.

    Dignam arbitror hanc occasionem, de qua cogitent, qui ibi sunt, viri eruditi, si forte ex hoc collisu23 durorum satis hominum lucis aliquid excitetur.

    Iampridem curaveram ad D. Episcopium mitti quae Amiraldus24 et Testardus25, discipuli et hi Cameronis, eo de argumento scripserant26, putaveramque illum ea, quae olim Camerone vivente scripsit27 pro sui libelli, qui ἀνώνυμος exierat28, defensione eodemque mortuo, ne cum larvis luctaretur, suppresserat, nunc reficta nonnihil editurum vel in hoc maxime, ut istud σοφὸνφάϱμαϰον de voluntatis immobilitate, nisi quatenus ab intellectu determinatur, quo haud dubie Deus causa statuitur inevitabilis culparum omnium, etiam primae denudatura29 ob oculos ponatur, si qui forte inde rem non tam per se quam tractantium vitio obscuram pervidere incipiant.

    616

    Si D. Episcopio non vacat, erunt forte alii. Sane aut nullum, aut tempus est aliquid agendi30, si modo veritatis non hic aut illic, sed ubique spargendae habetur, quae debet, ratio.

    Meae occupationes mihi quod permittunt, id facio. D. Brandanus31 optime sentit, sed nondum exercitatus est in istis controversiis, sed dat operam, ut sit. D. Aurato32 non expedit fortunis incertis ista in hoc solo moliri. Britannorum legatorum33 pastores34 delatores35 sunt magis quam disputatores.

    Mileterius legatum Britannicum extraordinarium adiit; me non vidit, credo, veteris offensae metuens, quam ego ex animo delevi quotidie in hoc intentus, ut privatis cogitationibus emotis publico vigilem eique me totum dedam. Publicum autem cum dico, christiani orbis bonum intelligo.

    Quo rectius totum hoc negotium introspicias, mitto omnes qui de eo scripti sunt libri teque oro, ut primum D. senatori Reigersbergio36 ostendas, deinde iis37, quos veri pacisque amantes nosti38.

    XXIX Dec. MDCXXXVI.

     

    Parentes39, tuam40, tuos41 saluta a nobis omnibus.

    Coventrii, viri illustris apud Anglos filius42 vertit Anglica nostra pro Religione Christiana43.

    Tui amantissimus frater
    H. Grotius.

    Notes



    1 - Copie Amsterdam, UB., coll. RK., III E 1165. Gedrukt Epist., p. 864; ibid., p. 295 (met als postscriptum een passus uit de brief aan Willem van 15 januari 1637). De Amsterdamse copie is praktisch gelijkluidend met Epist., p. 295. Zij heeft bovendien met andere hand dan die, waarmede de copie zelf geschreven is:
    bovenaan de brief: Guilielmo Grotio Hugo Grotius S.P.D. Hagam;
    bovenaan in margine: De Mileterio item de iis, quae circa gratiam universalem controvetuntur;
    in margine ter vertaling van ἀσυστάτοις: male cohaerentibus;
    in margine ter verklaring van ἀνώνυμος: supresso authore nomine.
    Voorts gedrukt Ep. Eccl., p. 793
    .
    2 - Théophile Brachet de la Milletière, protestants theoloog.
    3 - Daniel Tilenus; zie over hem III, p. 34 n. 5.
    4 - Zie V, p. 368 n. 10.
    5 - De Richelieu.
    6 - Epist., p. 295 heeft ‘factione’.
    7 - De Franse klassiek-filoloog Claude de Saumaise, hoogleraar te Leiden.
    8 - Dit woord ontbreekt in Epist., p. 864.
    9 - Christianae concordiae inter Catholicos et Evangelicos in omnibus controversiis instituendae consilium, unà cum elucidatione primariae controversiae de fidei per Christi gratiam dono et divinâ praedestinatione 1636.
    10 - Urbanus VIII; Epist., p. 295 heeft ‘Pontificiis’.
    11 - Epist., p. 295 heeft ‘temperatiorum’.
    12 - Pierre Dumoulin; zie over hem III, p. 158 n. 10.
    13 - Ivgement de Monsievr Dv Movlin svr le livre dv sievr de La Milletiere. M.DC.XXXVI, p. 7.
    14 - De gewezen Leidse theologie-professor André Rivet. Bedoeld is de in 1635 te Sedan verschenen uitgave Lettres de MM. Rivet, de La Milletière et Du Moulin.
    15 - Ivgement, p. 12.
    16 - Over John Cameron zie men IV, p. 4 n. 5.
    17 - Zie voor de titel p. 614 n. 10.
    18 - Jacobus Arminius; zie IV, p. 4 n. 7.
    19 - Simon Episcopius; zie IV, p. 4 n. 7.
    20 - Jean Daillé, Frans protestants theoloog.
    21 - Lettre de Jean Daillé, ministre du Saint Évangile, à un sien ami, sur les plaintes faites contre lui et ses collègues, Charenton, 1636.
    22 - Epist., p. 295 heeft ‘Dordracenae’.
    23 - Epist., p. 295 heeft ‘oblisu’, Epist., p. 864 ‘collegio’.
    24 - Moïse Amyraut; zie over hem VI, p. 185 n. 16.
    25 - Paul Testard, sieur de La Fontaine, predikant te Blois. Resp. Traité de la prédestination, Saumur 1634 en Pavli Testardi Blaesensis Ecclesiae Reformatae Blaesensium Pastoris ΕΙΡΗΝΙΚΟΝ Sev Synopsis Doctrinae De Natvra Et Gratia. Thesibvs E.S. Scriptvra, eiusque Analogiâ concinnata: Quibus praecipuae quae super his Capitibus in Ecclesiâ quaestiones agitantur hodie, breuiter & dilucidè discutiuntur. Ad Ecclesiae Pacem. Beati Pacifici, quoniam Filii Dei vocabuntur. Matt. 5. 9. Prostat apud Martinvm Huyssens Bibliopolam Blaesis ad magnum Pontem. M.DC.XXXIII.
    26 - Epist., p. 295 heeft ‘scripserunt’.
    27 - Wellicht wordt hier bedoeld het in 1650 afgedrukte Responsio ad defensionem Ioan. Cameronis, quam opposuit Examini sententiae suae; zie II p. 210 n. 13.
    28 - Epistola viri docti ad amicum (1624). John Cameron antwoordde hierop met zijn Defensio Ioh. Cameronis ... opposita libello cui titulus est, Epistola viri docti ad amicum, in qua expenditur sententia Ioannis Cameronis de gratia & libero arbitrio, Apud C. Girardum & D. Lerpinerium: Salmurii, 1624.
    29 - Epist., p. 295 heeft ‘denudatum’.
    30 - Deze zin luidt in Epist., p. 295 als volgt: Sane aut fallor, aut est aliquid agendum, etc.
    31 - Brandan Dätri, Grotius' nieuwe huispredikant; zie no. 2606, p. 167 n. 3.
    32 - François d'Or; zie over hem III, p. 34 n. 6.
    33 - Ordinarius Engels ambassadeur te Parijs John Scudamore en zijn extra-ordinarius collega Robert Sidney, graaf van Leicester; de tekst der Epist., p. 295 heeft ‘Brittanicorum’.
    34 - Eén van hen was wellicht Thomas Lockey; zie no. 2813, p. 466 n. 8.
    35 - Epist., p. 295 heeft ‘oratores’.
    36 - Nicolaes van Reigersberch.
    37 - Dit woord ontbreekt in Epist., p. 295.
    38 - Epist., p. 295 heeft abusievelijk ‘nostri’.
    39 - Jan de Groot en Aeltgen van Overschie.
    40 - Alida Graswinckel.
    41 - Johan, Jacob, Maria, Alida, Anna, Titia en Françoise.
    42 - Grotius bedoelt Francis, zoon van de grootzegelbewaarder Thomas Coventry. Er is echter in 1632 te Londen een vertaling van Sensvs librorvm sex, qvos pro veritate religionis Christianae Batavice scripsit Hugo Grotius, Lvgdvni Batavorvm, Ex Officina Iohannis Maire MDCXXVII verschenen: True Religion explained, And Defended against the Archenemies thereof in these times. In six Bookes. Written in Latine by Hugo Grotius, and now done in English for the common good van de hand van Christopher Davenport, die zich soms Franciscus Coventriensis noemde. Het ligt voor de hand te veronderstellen, dat hij hierdoor verward is met de bovengenoemde Francis Coventry. Zie ook no. 2812, p. 461 en n. 8 aldaar.
    43 - Epist., p. 864 heeft als postscriptum:
    Parentes, tuam, tuos saluta a nobis omnibus.
    Coventrii viri illustris apud Anglos filius vertit Anglica nostra pro Religione Christiana. Ostendendum praecipue videtur voluntatem Dei seriam omnes salvandi et mortem a Christo pro omnibus toleratam esse ἀσύστατον cum voluntate absoluta non dandi plurimis media ad salutem omnino necessaria. Vanam esse distinctionem Voluntatis praecepti et complacentiae in hoc negotio. Respondendum iis argumentis, quibus Camero postremo stabilire voluit omnimodam dependentiam voluntatis ab intellectu et vindicanda argumenta in contrariam partem allata. Video quod dicit Mileterius de libertate hominis circa conversionem non longe abire ab iis quae dixerunt multi in Germania protestantes. Stultum effugium: impossibilitatem moralem - quamvis aliunde attractam -, nihil dare excusationis. An non haec impossibi- litas non sit physica, maxime in infantibus. Ostendendum ipsum Daillaeum ejusque socios eos esse qui lectores decipiant verbis aliud sonantibus, aliud significantibus, Deoque idem tribuant.
    Het gedeelte vanaf ‘Ostendendum praecipue ...’ behoort m.i. bij de brief aan Willem van 1 januari 1637; men zie aldaar (dl. VIII, no. 2912).