Monsieur,
Cognoissant la promtitude de vostre Excellence à obliger toutes sortes de gens et
266
principalement ceux qui sont de la qualité de monsieur le comte de Wertheim-Rochefort,2 je la supplie de m'aider à faire avoir audict comte une sauvegarde de la forme qu'il m'a envoyé ou bien la plus favorable que se pourra obtenir. Il m'a tant obligé, aiant receu chez lui et traitté avecq des courtoisies tres grandes le dernier de mes fils, qui est aide de camp de l'armée du marescal de Guebrian, en une occurrence bien facheuse de mon fils, qui avoit la jambe rompue, que je me sens obligé de faire les dernieres preuves de mon pouvoir pour le servir. Je prie vostre Excellence d'excuser la necessité qui me presse en cecy de l'importuner et me commander tout ce de quoi elle me trouvera capable.Car je suis, monsieur, à jamais, de vostre Excellence,
le tres humble et tres obeissant serviteur,
H. de Groot.
16 May 1643, troisieme jour du regne de Louis XIVme, roi de France.
Adres: Au tres illustre seigneur/le seigneur marescal Horn, etc.
In dorso schreef Horn: Monsieur de Groot, ambassadeur pour sa Majesté et la couronne de Suede en France, de Paris du 16 May 1643.
Bovenaan de copie te Den Haag: A mons. le marescal Hoorn.
Vrijgeleidebrief van koning Lodewijk XIII
voor de graaf van Wertheim, 3 september 1634.
De par le roy.
A tous noz lieutenants-generaux, gouverneurs de noz provinces, de noz provinces et villes, chefs et conducteurs de noz gens de guerre, baillifs, seneschaux, prevosts, juges ou leurs lieutennans, maires, consuls et eschevins de nosdites villes, capitaines de noz places et chasteaux, gardes establies sur noz ponts et passages, et autres noz officiers et subjects qu'il appartiendra, salut.
Nostre cher et bien aymé cousin le comte de Rochefort nous a fait remontrer qu'il est demeurant en lieu neutre, et non engagé en quelque service, et que pour la qualité et situation de ses biens en plusieures provinces il luy est necessaire d'aller, venir, demeurer et sejourner en plusieurs lieux tant de nostre obeissance que de princes noz voisins, et pour ce nous a fait supplier luy accorder nostre sauf-conduit, sauvegarde et passeport. A quoy inclinans favorablement, nous luy avons volontier accordé sa priere.
Pour ceste cause nous voulons, vous mandons et tres expressement enjoignons par ces presentes, signées de nostre main, que nostredit cousin le comte de Rochefort vous ayés à laisser seurement et librement passer, sejourner et repasser avec ses gens, armes, chevaux, bagages et equipages par chascun de voz pouvoirs, jurisdictions et destroicts, sans luy faire, mettre ou donner ny à ses gens, ny souffrir luy estre fait, mis ou donné, aucun trouble ny empeschement, ains toute la faveur‹s› et assistance dont ilz auront besoing.
Et d'autant que de cesdites presentes ledit comte pourra avoir affaire en plusieurs lieux, nous voulons qu'aux copies collationnées foy soit adjoustée comme au present original, car tel e[s]t nostre plaisir. Prions et requerons tous princes, republiques et potentats, noz bons amis, de donner à nostredit cousin le comte de Rochefort seure et libre passage et retraite par touts leurs estats et lieux de leur[s] obeissances et de luy departir toute la faveur‹s› et bon traitement dont ilz seront par luy requis, offrant de nostre part la mesme chose aux personnes qui nous seront par eux recommandées.
267
Donné à Montceaux, le troisieme jour de Septembre, mil six cents trente quatre.
Louis.
Par le roy, Bouthillier.
Ter hoogte van de passage ‘... en plusieurs lieux tant de nostre obeissance que de princes naz voisins’ noteerde een secretaris in de marge: N.B. S'il plaisoit à sa Majesté faire inserer icy pareillement sauvegarde pour toute[s] les terres generalement appartenantes audit sieur comte et que ladite sauvegarde soit depesché en langue allemande.
Ter hoogte van de ondertekening: L.S.