eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    6802. 1644 april 7. Van G. Keller.1

    Hochedler, gestrenger herr ambassadeur, hochgenaigter herr vnndt patron,

    Ew. Excell. dienet diesess weenige zur nachricht, dass gestrigen abend endtlich der

    300

    herr ambassadeur Oxenstirn hier angelanget,2 hette bey sich eine suite von 7 carossen, ohne wass zue pferde gewesen. Dess herrn ambass[adeur] Salvii vnndt dess herrn baron de Rorté wagen seindt ihm entgegen gangen vf eine kleine meill weegss, vff halben wege darzwischen ist ihm begegnet dess käyserl. ambassadeur wagen, vnndt hat dessen secretarius3 I. Excell. benventirt vnndt gratulirt. Heut ist der secretarius legationis wieder an die herren käyserl. gesandt worden, ebenmessige gratulation benebenst der dancksagung zuthuen.

    Wass weiter vorfället, berichte ich zu seiner zeit, vnter dessen sende ich hiebey dass königl. Schwedische schreiben an die stände, so an stat einess manifests dienen kan.4

    Bin damit vnndt bleibe,

    Ew. Excell. gehors[amber] diener,
    G.K. m.pa.

    Ossnab[rück], den 28. Martii anno 1644.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 26 April.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 12, 97. Eigenh. ondertek. Georg Keller was secretaris van de Zweedse gevolmachtigde Johan Adler Salvius.
    2 - De entree van de Zweedse gevolmachtigde Johan Oxenstierna in Osnabrück op 27 maart/6 april. Ter begroeting kwamen de rijtuigen van zijn collega Johan Adler Salvius en de Franse resident Claude de Salles, baron van Rorté, hem tegemoet. Voor de stadspoort werd hij opgewacht door de koetsen van de keizerlijke gevolmachtigden Johann Weichard, graaf van Auersperg, en Johann Baptist Krane.
    3 - Johann Münch, secretaris van de graaf van Auersperg (Acta pacis Westphalicae; Die kaiserlichen Korrespondenzen I, p. 323). Diens begroeting werd door Mattias Mylonius (Biörenklou), secretaris van de Zweedse gevolmachtigde, geretourneerd (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 202).
    4 - In Zweden werd dit Manifest op 16/26 januari 1644 uitgevaardigd als ‘Kongl. May:tz til Swerige, etc., Breff Til Rijkzens Stånder’ (BG no. 679A). Vermoedelijk kreeg Grotius de Duitse vertaling aangeboden: ‘Königl. Mayest. zu Schweden, etc., Schreiben an die Reichs-Stände’ (Stadtbibliothek Frankfurt am Main, Flugschriftensammlung ‘Discursus politici’, Frankfort 1930, p. 226).