70
Monsieur,
J'ay parachevé avec l'aide de Dieu mon facheux voyage, estant arrivé icy ces jours passés en bonne santé,2 veu et esté receu tant de la reine que des messeigneurs les regens avec toute sorte d'affection et de bonne volonté de me contenter au plus tost.3 Il faut seulement que je laisse passer ceste diete4 qui se tient desja icy touchant le gouvernement de la reine5 qu'on luy doit consigner. Je traversay une bonne part de la Suede, que je me resouis d'avoir veu, car je vous asseure qu'elle n'est pas telle comme on dit et croit, estant un des meilleurs pays du monde, riche en mines, en blé, en bois, poisson et venaison, que je m'en estonne, et si Dieu donne bientost une bonne paix à la Suede, le trafiq la rendra fort riche.
Le roy de Denemarc, nonobstant l'interposition des messieurs les Estats qu'il a accepté, s'opiniastre fort à la guerre.6 Il permet neantmoins aux Hollandois qu'ils puissent passer librement avec leur[s] navires à Stokolm,7 et Gallas estant esloigné et poursuivi par Torsonson,8 l'(on) croit qu'il rabbattra assés de son opiniastreté qu'il monstre jusques à cest'heur à la guerre. Par terre on le bat partout, mais en mer il est encores fort. Vrangel tient le pays de Holstein avec 16 regimens9 et la flotte suedoise faira quelque
71
coup encores devant l'hyver10 pour faciliter la prise de Malmai, assiegé par monsieur Horn.11Touchant vos affaires12 je n'en ay point encore parlé, tout le monde estant à present occupé aux affaires de la diete. A mon retour, s'il plait à Dieu, je vous informeray de ce que j'en apprendray. Cependant je vous supplie d'avoir soing de mes lettres et faire tenir cellescy à Zurig.13 Je feray tant à mon retour que monsieur Heuf puisse retirer ces deux mille richedale(rs) ... qu'on ... de l'argent de France,14 ce que je vous supplie de luy faire sçavoir, et avec vostre permission saluer de ma part les bonnes graces de madame vostre femme, madamoiselle15 et le‹s› reste de[s] bons amys, ausquels je me reccommande, et demeure inviolablement, monsieur,
vostre serviteur de tout mon coeur,
Charles Marin m.p.
J'ay consigné les lettres de monsieur Chabreus à qui elles appartiennent et reccommanderay son affaire soigneusement.16
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 2 Fe(br.) 1645.
En in dorso: Marin, s[ans] (d)ate ...