Illustrissime et excellentissime legate, domine observandissime,
Rex Daniae iam rediit Hafniam2 et ad defensionem insularum militem etiam ex Sconia et Holsatia accersivit; partem in Selandia retinet, partem transmittit in Fiuniam,3 ipse quoque Odenseam adventare dicitur. Miles quidam e legione Wrangeliana captivus, detentus in Dania,4 nuper reversus, retulit res optime sese habuisse in castris Suedicis in Sconia;5 et Haffniae nuntiata victoria Suedorum navali proceres regni turbato valde animo fecisse naves praesentes in portum duci simulque ipsi obiici pontones, ut horum beneficio atque tormentorum bellicorum ad portum dispositorum ab incursione subitanea munirentur.6 Metus erat, ne victoria animum adderet Suedis Danos in proprio nido invisendi.
203
Unus procerum Daniae nuper occubuit,7 quem variae literae affirmant esse principem hereditarium Christianum Quintum.8
Praefectus Helmius Wrangelius Haderslebiam occupavit et Coldingam tendit,9 ut congregatos ibidem Danos dissipet, priusquam augeretur eorum numerus auxiliario illo milite Gluckstadio et ex Ditmarsia.10 Nonnullae naves Suedicae cursum Wismaria Holmiam direxere, et simul cum iis quatuor Danicae - Patientia, Oldenburgum, Tres Leones et Stormern - in pugna novissima captae;11 tulerunt quoque secum duas ingentes cistas refertas navalibus signis ex capta illa classe reportatis.
15/25 Decembris tractatui dicta est, ut indicant literae Lubecenses.12 E patria iam diu nullas habui.13 Marescalli Torstensonii literae affirmant hostem ita conclusum esse, ut in dies inedia consumatur et pessum eat.14 Koningsmarchio iniunxerat, ut trans Salam ductis copiis metaretur castra inter hostem et Magdeburgum, ne inde hosti quicquam commeatus suppeditetur.15 Koningsmarchius 90 plaustra vino alioque commeatu onusta, inde versus castra caesareorum tendentia, interceperat. Hatsfeldius a Bavaris sese segregavit movitque in dioecesim Fuldensem et Franconiam animo subveniendi Gallasio cum 3000 militum.16 Spes est Hassiacos sese ipsi obiecturos et forsitan cum Suedis copias suas iuncturos.17
Communicatio inter Gallicos et Suedicos legatos18 loco aliquo intermedio inter Mo-
204
nasterium et Osnabruggam fieri tuto non potest19 ob excursiones militis episcopi Bremensis ac propter alia incommoda intuitu hospitiorum et penuriae victualium. Proinde ad tempus per vices alter Suedorum Monasterium, alter Gallorum sese Osnabruggam rursus forte contulerit, in commune ut invicem consulant. Monasterii tandem super tenore plenipotentiarum conventum est20 et a caesareis insertum de potestate tractandi cum Gallis eorumque foederatis et adhaerentibus.21 Galli excluserunt 1) prolixum exordium, 2) foederatorum nomina, reposueruntque se tractaturos cum adversa parte eiusque foederatis et adhaerentibus.22 Utraque pars concluserat ratificationes praecise tradendas fore iuxta legatorum promissa. Alias invicem fidem dederunt de curandis plenipotentiis subscriptis ad ultimam diem Ianuarii.23 Interea temporis ratae habebuntur priores plenipotentiae et tractatus quantum fieri potest promovebitur. Exemplaria novarum plenipotentiarum mediatoribus insinuabuntur, ut deinceps cum subscriptis collata animadverti possit, num secundum fidem datam uniformia sint. Praeterea caesarei solum commissarii nuncupantur,24 quod forte aliquando controvertendi occasionem praebebit in congressibus; qua de re moderanda sine dubio rationes quaerentur, sive procurando caesareis commissariis titulum legatorum, sive utendo eodem cum ipsis titulo, aut etiam coronae respectum debitum reservando. Haec Osnabruga mihi confidenter communicata sunt.Deus, illustrissime et excellentissime legate, illustrissimam Excellentiam vestram conservet et felicem omnium rerum successum largiatur. Sum eroque semper,
illustrissimae Excellentiae vestrae ...
Amstelodami, 5 Decembris 1644.
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 14 Dec. 1644.