Monsieur,
Il y a longtemp que ie ne reçois point la faveur de vos lettres encor que ie n'aye point manqué de ma part de vous escrire chasque sepmaine. Par cest ordinaire ie n'ay rien digne de vous communiquer horsmis que le duc d'Alcala2, vicaire du roy d'Espagne3 en Italie, doit partir en Allemagne pour y assister au traitté de paix qui s'y faira bientost et après son retour en Italie il y demeurera pour gouverneur de Milan et le marquis de Leghanes4 retournera en Espagne.
129
Les Espagnols font courir le bruit qu'ils auront plus de 40m hommes au Milanois d'où ils tâcheront de transporter la guerre aux pays ennemys si comme ils font ores sur le Parmesan où le duc5 a perdu beaucoup de places.
Au Tyrol il y a quelque mille hommes, et auprès de Lindau et Ravenspurg plus de 4000 qui doivent passer en Italie par la Suisse et si ce secours sera arrivé à bon heure aux Espagnols, nos François trouveront bien de la peine à faire des gran progrez sur les Milanois, si mon.r le duc ne les aide du costé d'icy avec sa diversion.
Nos recreues commencent à arriver en Suisse, en quel nombre nous le sçaurons bientost. Cependant les Espagnols gardent avec plus de force le Tre Pieve, come le verrez par l'enclose6. Les inimitiez entre la maison de Betlemgabor7 et le prince de Transylva:8 continuent. Monsieur Haga9 m'asseurant d'une diversion de ce costé-là, puisque les Turcs favorisent le frère du défunct Gabor contre le prince Ragovi qui s'est rendu fort suspect à la Porte par ces collusions avec l'empereur10. De quibus sequentibus plura perscribam. Haec pauca vix raptim potui.
Je demeure, monsieur,
Vostre serviteur très obéissant
Marini.
De Morbegno, ce 4 de May st. n. 1636.
Boven aan de brief schreef Grotius: Rec. 20 May 1636.
In dorso: 4 May 1636 Marini.