Frater optime,
De Thuano quae scribis ostendunt iudices non ita iudicasse ut in aliis causis solent qui omnino extra partes sunt.2 Mutatio ista verborum est insolens, ne quid gravius dicam.
In eo negotio Vrelandii,3 cuius in litteris mentionem facis, ego neque tibi neque illi possum esse utilis, utpote qui hominem non norim. Bene est quod caves ne litterae tuae eius materiae in malos interpretes incidant; darent enim occasionem calumniandi adversariis.
Votum tuum ubique hic prostat, sed id ita impressit Blavius ut epistolae aut addi aut tolli possint. Plurimi eas quoque desiderant.4 Nescio cur iam in respondendo tardior sit Rivetus quam antehac. Puto tamen brevi aliquid proditurum.5
Marezii librum ubi se dederit occasio mittam.6 Germanus ille7 qui in te scripsit iam Hagae fuit aliquamdiu. Quid hic agat nescio.
549
Vellem idoneos tibi adesse exscriptores eorum quae in Novum Testamentum notasti.8 Spero filios meos aliquando tibi in hac parte futuros utiles, ubi hic studia sua absolverint.9
Maximo nos omnes affecit gaudio quod filium minorem a rege maximo ad tam honorificum munus evectum intelligimus.10 Id enim et ipsi et familiae nostrae erit decori. Miror maiorem nihil capescere unde ipsi veniat honor, qui desides fugit.11 Qui hic est,12 ex defluxu catharri buccam habet valde inflatam ut et labia, non sine febre, sed speramus malum dispersum citius cessaturum. Illud male habet quod aliquot iam noctibus somnum non cepit.
Rumor hic spargitur de auxiliis Britanniae regi a Dano submissis, adiuncta et pecunia.13 Regina abitum in horas minatur, sed minatur tantum. Princeps Ordinibus Hollandiae promiserat eam hodie discessuram, cum alioqui vellent bellicas naves quae eam in portu expectant in Dunkerkanos mittere.14 Selandi putantur missuri deputatos; ii quid effecturi sint videbimus.15
Edidit Hoofdius suam historiam ad mortem usque principis Guilielmi, opus elaboratissimum et nervosum, quod prima occasione accipies.16
Salutant te mater, uxor, liberi et varii hic amici. Vale,
tibi obsequentissimus frater,
Guilielmus Grotius.
Raptim. Hagae, Calendis Decembribus anni 1642.
Dominus Utenbogardus se tibi commendat Deumque orare dicit ut in multos annos vita tibi suppetat ad bonum ecclesiae christianae.17
Adres: A monsieur/monsieur Grotius, ambassadeur de Suede, à Paris.
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 10 Dec.
En in dorso: 1 Dec. 1642 W. de Groot.