Illustrissime et excellentissime domine,
Literas Excellentiae vestrae datas XXIV Martii recte accepi. Pro eis gratias ago Deumque rogo, ut Excellentiae vestrae adventus Osnabrugam ipsi reique Suedicae et universae rei christianae felix sit faustusque. Quam necessariae causae rectoribus nostris ea expresserint consilia quae nunc adversus Danum tam feliciter procedunt, satis intelligo;2 puto tamen e re fore ut quae de eis causis vulgari possunt ea vulgentur quamprimum
312
ad tuendam aequitatis existimationem.3 Ego interim in publico nondum sum hac de re locutus, tum quia neque literas reginae nostrae ad reginam regentem neque mandata accepi,4 tum quia nescio an, quod forte plurimum sit valiturum, de Dani et Moscovitae adversum nos coniuratione id ex usu sit publicari,5 quamdiu adhuc nobis cum Moscovita species manet pacis. Nam bellum vitare cupientibus interdum opus est decipi.6 Exspectabimus porro quos successus Deus daturus sit domino marescallo Hornio in Scania et vicinis locis,7 domino marescallo Torstensonio in Fionia,8 Coningsmarckio et Axelio Liliae in Misnia,9 Duglassio in Silesia,10 Rakocii in Hungaria.11 Batavi videntur occasione certaminis inter nostros et Danos reponere se velle in eum statum, quod ad freti Oresundani usum attinet, in quo fuere ante annos centum,12 et arbitros regum se facere in rem suam.Deus, illustrissime et excellentissime domine, Excellentiae vestrae semper faveat,
Excellentiae vestrae servire paratissimus obligatissimusque,
H. Grotius.
XXX‹I› Martii/IX Aprilis 1644.
Adres in de hand van Grotius: Illustrissimo et excellentissimo domino/domino Johanni Oxenstiernae, reginae regnique Suedici senatori et summa cum potestate legato, etc., libero baroni in Kymitho, etc.
Bovenaan de brief staat in een onbekende hand: 31 Mart. 1644.
Adres (volgens de uitgave der Epist): Baroni Oxenstiernio, plenipotentiario.