eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Letter



    6387. 1643 augustus 27. Van C. Marin.1

    Monsieur,

    J'appren[ds] par la vostre de l'XI du courrant2 que l'affaire de monsieur vostre fils est encor ‘in fieri’,3 mais pour l'advancer tant mieux il faut qu'il escrive à monsieur le residant icy, qui s'appelle Domenico Vico,4 en luy descouvrant son intention et à quelle condition qu'il voudra capituler, car il a desja ordre de traitter avec chacun qui voudra faire des levées, mais à condition de procurer aussy le passage,5 la Republique ne le voulant desmander elle-mesme. Le baron Kopet,6 Bernois, leve trois mille hommes, mais du passage il n'est pas encor asseuré. J'attendray donc au premier ordinaire vostre responce la-dessus.

    Les François ayans quitté la ville d'Alexandrie ont mis le siege devant Trino, place bien forte appartenante au Piedmont. Le baron Batteville y est en garnison avec mille hommes et pourveu de tout ce qui lui faut pour trois mois,7 pendant lequel temps le nouveau gouverneur de Milan8 espere de le pouvoir secourir, ayant receu de l'argent de Naples et Sicile, et en attend encor 500 Allemans de renfort et autant des Espagnols. Les papalins tiennent encor le fort nagueres pris sur les Venetiens dans le Polesinois. Mesmes

    496

    on escrit qu'ayans voulu le rescouvrer ils en ayent esté repoussés par deux fois, et pour maintenir ce poste le cardinal Barbarin y a envoyé du renfort au chevalier de Valencé, qui y commande.9 Pour la paix il y a peu d'apparence, encor qu'on die que pour en traitter l'assemblée des interessés se doive faire à Mantoua.10 Thionville estant pris, monsieur Guebrian aura beau d'agir contre l'ennemy.11 On dit qu'il veut assieger Philipsburg, ce qui donra de l'ombrage à l'Allemagne.

    Au reste, monsieur, j'attend[s] de vous la faveur de ces deux cent dalers,12 dont j'ay grandement besoing en une occasion fort urgente et qui ne souffre de deslay, vous asseurant sur mon honneur que je les vous rendray aussytost que mon change sera icy, lequel selon toute apparence trainera encor à la longue. Mon gage me demeure dereschef en arriere pour trois ans, mais ce qui pis est, ma femme13 à cause de moy ne peut vaquer à ses affaires, là où sans cela si elle pouvoit vivre au voisinage de la Voltoline elle pourroit nourrir honnestement mes enfans de ses rentes, dont la vente vaut bien peu à cause que tout y est à bon marché, et je despen[ds] chacque année mille florins plus de ce que je ne ferois si je pouvois habiter es Grisons. J'ay fait beaucoup pour la Suede il y [a] unze ans tantost. Dieu veuille qu'on le recognoist bientost.

    Je demeure, monsieur,

    tout le vostre,
    C. Marin m.p.

    De Zurig, ce 17 d'Aoust 1643.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 9 Sept.

    En in dorso: 17 Aug. 1643 Marin.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 9, 296. Eigenh. oorspr.
    2 - Brief no. 6361, dd. 11 augustus 1643.
    3 - Uit een niet overgeleverd schrijven van vrijheer Christoph Martin van Degenfeld had Grotius begrepen dat Venetië bereid was om voor iedere soldaat die zijn oudste zoon in Zwitserland wierf een bedrag van 12 rijksdaalders neer te tellen. De zaak was echter nog ‘in fieri’ (in wording).
    4 - De Zweedse resident in Zürich, Domenico Vico.
    5 - De autoriteiten in Graubünden willigden nauwelijks verzoeken om een vrije doortocht door hun landen in (Rott, Hist. représ. dipl. VI, p. 15-20, en Jecklin, Materialien I, p. 389-390).
    6 - Daniel II de Bellujon, baron van Coppet, belastte zich met het werven van Zwitserse soldaten voor het Venetiaanse leger.
    7 - Het Frans-Savoyaardse leger van prins Tommaso Francesco van Savoye stootte bij de belegering van Trino op felle tegenstand van het aldaar gevestigde Spaanse garnizoen. Pas op 22 september nam gouverneur Charles, baron van Vatteville (Batteville), het besluit om met de belegeraars in onderhandeling te treden (Claretta, Storia della Reggenza II, p. 42-43, en Mémoires du maréchal Du Plessis, p. 196-198).
    8 - Gouverneur Antonio Sancho Dávila, markies van Velada; zie no. 6294.
    9 - Kardinaal Antonio Barberini had aan de Po het fort bij Pontelagoscuro (plaats in de omgeving van Ferrara) laten versterken. De verdediging van de noordoever (het gebied van de Polesine) liet hij over aan zijn Franse onderbevelhebber Achille d'Estampes-Valençay (Pastor, Gesch. Päpste XIII 2, p. 872-874).
    10 - Venetië, groothertog Ferdinando II van Toscane en Francesco I d'Este, hertog van Modena, die de partij van Odoardo Farnese, hertog van Parma, hadden gekozen in diens conflict met de paus over de rechten op het hertogdom van Castro, wezen de gedachte aan een vredesconferentie in een neutrale plaats voorlopig van de hand; vgl. Mémoires de Fontenay-Mareuil II, p. 304-307.
    11 - De Zweedse resident in Zürich overschatte de krachten van het Frans-Weimarse leger van maarschalk Guébriant.
    12 - Op deze plaats herhaalt Carl Marin zijn verzoek van [20 augustus] (no. 6372).
    13 - Alessandra Paravicini Capelli voerde al enige jaren een proces over de teruggave van haar familiegoed in het Veltlin.
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    [text]
    [text]
    [text]