eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    6811. 1644 april 14. Van G. Keller.1

    Hochedler, gestrenger herr ambassadeur, hochgeneigter herr vnndt patron,

    Nachdem dess herrn legati Oxenstirns Excell. jungst angedeuter massen alhier eingelanget,2 haben den 30. Martii die herren käyserl. gesandten sich durch dero secretarium3 bey I. Excell. zur visite erbiethen lassen, welche dan auch selbigen nachmittag verrichtet vnndt etwa eine stunde continuirt worden. Nach beschlossenen complimenten

    317

    vnndt discoursen mit I. Excell. etc. haben sie auch dero gemahlin salutirt, vnndt darauff ihren abschied genommen. Ihr train bestunde in 2 carossen vnndt etzliche vnndt 20 persohnen. Hierauff haben den 2. diesess hochged[achte] I. Exc. bey den herren käyserl. gesandten ebenmessigess erbiethen thuen lassen, auch noch selbigen vormittag mit 2 carossen vnndt einer hüpschen suite die visite abgeleget.4

    Wan nun die conferentz mit der Frantzösischen ambassade, da man sich einess gewissen modi zutractiren vereinigen wirdt - worüber man jetzo in arbeit begrieffen, vmb sich einess gewissen orthss, deren verschiedene desshalb bereits von den commissarien in augenschein genommen worden, zuvergleichen -, geschehen,5 so seindt die erste ceremonien vorbei vnndt kommen vnter dessen hoffentlich auch herzu, sowoll der churalss fursten vnndt ständen dess Reichss, gesandten, da dan von allerseits händen dass werck wirdt angegrieffen, auch, zuversichtlich, in guthen gang gebracht werden. Ob aber fürsten vnndt stände6 von dem käysser vnndt churfursten cum voto vnndt consilia werden admittirt - welchess doch zur zeit ihnen noch rundt abgeschlagen ist - oder nur gleichsamb alss privati, vmb ihre sachen vnndt anliegen vorzutragen vndt zu recommendiren, schicken werden, wirdt eine kurtze zeit öffnen.7

    Der herr ambassadeur Salvius ist noch continuo bettlägerig, vmb wess willen er keiner von obgedachten visiten beiwohnen können. Der baron de Rorté stehet vf einer reise nach Münster8 vmb mit der Frantzösischen ambassade sich zu vnterreden. Dess herrn residenten Rosenhane erwarten wir negstkunfftige woche, benebenst dem Portug[es]ischen ambassadeur,9 alhier. Alss der herr legatus Oxenstirn anhero kommen, seind ihm verschiedene starcke käyserl. trouppen vf der seiten gangen,10 in meinung seiner convoy vfzupassen. Nachdem selbige aber in seiten gewarnet worden, ist sie vnangefochten wieder zuruck nach Minden kommen.

    Hiermit thue Ew. Excell. ich göttlicher bewahrung zu allem selbst wunschenden wollergehen gantz getrewlich empfhelen,

    Ew. Excell. gehorsambster diener,
    G. Keller m.pa.

    Datum Ossnabruck, den 4. Aprilis anno 1644.

    318

    Adres: A son Exc.ce, monseigneur Grotius, conseiller d'estat et ambassadeur ordinaire de la reyne de Suede en France, à Paris.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 5 Maii.

    En in dorso: 4 April 1644 Keller.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, KB, ms. 68 B 15: 15. Eigenh. ondertek. Georg Keller was secretaris van de Zweedse gevolmachtigde Johan Adler Salvius.
    2 - Zie no. 6802. De entree van de Zweedse gevolmachtigde Johan Oxenstierna en diens echtgenote Anna Margaretha Sture in Osnabrück (27 maart/6 april).
    3 - Secretaris Johann Münch kondigde in de morgen van de 30ste maart/9de april de visite van de keizerlijke gevolmachtigden Johann Weichard, graaf van Auersperg, en Johann Baptist Krane aan (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 202-206, en Die kaiserlichen Korrespondenzen I, p. 332-336).
    4 - Het tegenbezoek op 2/12 april duurde een uur. De Zweedse gevolmachtigde Johan Oxenstierna had zijn secretaris Mattias Mylonius (Biörenklou) thuisgelaten. Zijn collega Johan Adler Salvius liet zich wegens ziekte verontschuldigen (Acta pacis Westphalicae; Die kaiserlichen Korrespondenzen I, p. 342).
    5 - De Franse gevolmachtigde Claude de Mesmes, graaf van Avaux, gaf de voorkeur aan een ontmoeting in een plaats die halverwege Munster en Osnabrück lag, bijvoorbeeld Ladbergen of Harkotten (Acta pacis Westphalicae; Die Französischen Korrespondenzen I, p. 16-17). De Zweden wilden eerst de omgeving verkennen; voor dit doel zond Johan Oxenstierna zijn dienaar Jesper Krusbiörn naar Munster (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 203-204 en p. 206-207, en Die Französischen Korrespondenzen I, p. 73-75).
    6 - De Zweedse gevolmachtigden hadden in een schrijven van 14/24 november 1643 een aantal Duitse rijksvorsten en steden uitgenodigd om vertegenwoordigers naar de vredesconferenties te zenden; zie no. 6528 (dl. XIV).
    7 - De discussies op de Frankforter ‘Deputationstag’ over de vertegenwoordiging van de ‘Fürstenrat’ in Munster en Osnabrück (Dickmann, Der Westfälische Frieden, p. 163-169).
    8 - De Franse resident Claude de Salles, baron van Rorté, onderhield de diplomatieke contacten tussen de Franse en Zweedse delegaties. In verband met de visiten en tegenbezoeken in Osnabrück moest hij zijn reis naar Munster uitstellen (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 203-204).
    9 - De Zweedse resident Schering Rosenhane had begin maart een bezoek gebracht aan het hoofdkwartier van opperbevelhebber Lennart Torstensson in Haderslev. Op de terugweg zou hij de Portugese gevolmachtigde dr. Rodrigo Botelho de Moraes een geleide aanbieden naar Minden (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 195-198 en p. 212).
    10 - Keizerlijke ruiters maakten de route van Minden naar Osnabrück onveilig (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 199).