Magnifice et generose domine,
Intelligentes caesarianos ubique velificari favori causae suae et Sueciae moram protracti tractatus impingere, officii nostri esse duximus illis ipsis qui hic sunt, repraesentare actorum et consiliorum seriem. Hanc literis comprehensam internuntio huius urbis syndico2 ad illos misimus 29 Iulii/8 Augusti eo tenore quem addita hic charta indicabit.3 Verum dicti legati, subodorati materiam ipsam, literas nostras non modo ore et vultu sed corporum suorum declinatione aversati sunt. In sequentem tamen diem rem ad deliberandum sumserunt. Tum nihilo inclinatiores facti literas illas accipere plane recusarunt, iudicantes forte melius esse non admittere quam admissarum evidentissimis rationibus non respondere.
645
Inter4 Torstensonium et Gallasium nihil adhuc actum esse5 scimus, nisi quod Hamburgo scribunt dominum lantgravium Hassiae cecidisse 600 caesarianorum sub duce comite Broyo6 idque ad Oldenbourg in Holsati(a...)7 quoque nihil certi habe(mus...) in Misniam.
Velit Magnificentia vestra curare ut adiunctae literae in Gallia vulgari possint cum apposito titulo et appendice.
Osnabrug[ae], die 1/11 Augusti 1644.
In dorso staat: Osnabrugae, die 1/11 Augusti anno 1644. Ad legatum Suecicum dominum Hugonem Grotium. J.O.A.
Ontwerp voor het opschrift en postscriptum van het schrijven aan
de keizerlijke gevolmachtigden, dd. 29 juli/8 augustus 1644.
Titulus literarum:
Literae legatorum Suecicorum, domini baronis Oxenstiernae et domini Johannis Salvii, ad legatos caesareos, dominum comitem ab Awersberg et dominum doctorem Krane.
Ad calcem literarum ponenda:
Legati caesarei subodorati contenta et materiam supra positarum literarum noluerunt eas accipere. Quin imo aversati sunt illas ore vultuque et corporis declinatione. Melius iudicarunt tales non admittere quam admissarum evidentissimis rationibus non posse respondere. Quam studiose ergo Austriaci, qui vel minimam hanc de tractatu communicationem abhorruerunt, velint pacem reductam, iudicet lector.