eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    6646. 1644 januari 14. Van C. Marin.1

    Monsieur,

    J'ay bien receu vos tres aggreables du 22 et 29 du passé et en responce d'icelles vous diray que le cardinal Bichi, estant arrivé à Venise,2 continue à disposer la Republique au traitté de paix qu'on doit bientost entamer sur le Mantouen;3 mais parce que l'un et l'autre party ne songe qu'à faire des levées et amasser argent de tous costés, on en espere autant que de ceux de Münster qu'on dit estre rompus par l'attaque du pays de Holstein par nos Suedois, qui ont jugés d'estre à propos de prevenir le roy de Denemarc que d'estre par luy prevenus, ayant voulu envahir la Suede à ce qu'on publie. Pour moy, j'en demeure avec tous icy fort estonné4 et prie Dieu qu'il en veuille donner une bonne issue à la Suede, et à moy meilleure fortune à son service que je n'ay pas eu jusques à present, estant reduict à un estat tout à fait pitoyable, et ne sçay comprendre le mystere de ce qu'on me laisse en ceste charge sans moyen de la pouvoir soustenir et qu'on ne m'en relache en me donnant mon honneste congé.

    Il faut que j'attende encor icy le prinstemps pour voir si on me voudra accommoder à Benfeld5 ou autrement. Car sans cela il me faudra partir d'icy honteusement et mandier le pain par le chemin pour arriver jusques en Suede, si la goutte ne m'en empeche. Ma femme6 n'a rien icy que des deubtes que j'ay faites depuis quatre ans en ça. Je vous asseure, monsieur, que j'en suis bien en peine et si je ne me consolois en Dieu et en sa providance, je serois desja mort de regret. Je ne doubte pas que vous n'ayez point de vos difficultés, mais puisque [vous] avez cest advantage de pouvoir tirer vostre payement de l'argent de France vous-mesme, vous feriez une oeuvre de charité de m'assister de deux cent dalers ou y disposer monsieur Heuf, qui par sa mesfiance offence la Suede.7 Du ba-

    38

    ron d'Ochsenstirn je ne puis avoir de responce, ny de monsieur Salvius8 qu'on dit estre retourné à Münden.9 Aide[z]-moy donc, s'il vous plait, en ma necessité et Dieu vous en recompensera d'ailleurs.

    Jean de Vert est à Costance10 et fait bloquer Uberlinghen, ayant desja pris la Montagne Sainte11 proche de là. Si monsieur de Turraine12 pouvoit secourir la place, il seroit fort à propos, car l'ennemy n'y est pas trop fort.

    Je me reccommande à vos bonnes graces et vous supplie de m'assister de vostre conseil en ce que je dois faire, car icy il est impossible que je puisse demeurer plus, mes creanciers estans desja las de me fournir tousjours de l'argent. Je demeure, monsieur, tout le vostre,

    C. Marin m.p.

    De Zurig, ce 4 de Jenvier de l'an 1644, que je vous souhaitte plein de prosperité avec toute vostre famille.

    Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 29 Ian. 1644.

    En in dorso: 4 Ian. 1644 Marin.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA, Eerste afd., coll. Hugo de Groot, aanw. 1911 XXIII no. 9, 313. Eigenh. oorspr. Antw. op nos. 6609 en 6620 (dl. XIV). Carl Marin († 1651), afkomstig uit Bohemen, was in de jaren 1633-1649 Zweeds resident te Zürich. Door geldzorgen gekweld ondernam hij dit jaar een reis naar Stockholm (L. Haas, in Schweizer Beiträge zur allgemeinen Geschichte 9(1951), p. 68-160, en in Schweizerische Zeitschrift für Geschichte 3(1952), p. 60-86).
    2 - De Italiaanse vredesonderhandelaar kardinaal Alessandro Bichi kwam op tweede Kerstdag in Venetië aan. Het lag in de bedoeling dat tijdens dit bezoek de beslissing zou vallen over het al dan niet laten doorgaan van de oorlog die Venetië, groothertog Ferdinando II van Toscane en Francesco I d'Este, hertog van Modena, tegen paus Urbanus VIII voerden.
    3 - Niet te Mantua (nos. 6387 en 6585 (dl. XIV)), maar te Ferrara werd op 31 maart 1644 het vredesverdrag getekend dat een einde moest maken aan de ‘Castro-oorlog’ (Pastor, Gesch. Päpste XIII 2, p. 863-877, en Mémoires de Fontenay-Mareuil II, p. 304-307).
    4 - Het nieuws dat de Zweden op 12/22 december het hertogdom Holstein waren binnengevallen, had ook Zürich bereikt.
    5 - Friedrich Richard Mockhel, resident in de Zweedse enclave Benfeld, was in december 1643 overleden. Voor diens opvolging stelde Carl Marin zich kandidaat. Hij werd echter gepasseerd.
    6 - Marins echtgenote, de uit Graubünden verdreven Alessandra Paravicini Capelli, had in het Veltlin (Valtellina) een betwist familiegoed liggen.
    7 - Al geruime tijd bedelde de arme Zweedse resident om een voorschot uit de Frans-Zweedse subsidiekas onder beheer van de Parijse bankier Johan Hoeufft.
    8 - De Zweedse gevolmachtigden Johan Oxenstierna en Johan Adler Salvius schonken nauwelijks aandacht aan hun collega in Zürich; vgl. Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 221.
    9 - Een terugkeer naar Minden nam de Zweedse gevolmachtigde Johan Adler Salvius niet in overweging. Op 8/18 december 1643 gaf hij aan zijn collega Johan Oxenstierna te kennen dat hij zijn verblijf in Osnabrück nog enige tijd wilde aanhouden (Acta pacis Westphalicae; Die Schwedischen Korrespondenzen I, p. 97-98).
    10 - Johan van Werth, een van de twee bevelhebbers van het Zwabisch-Beierse leger, hield zich op in Geislingen an der Steige. Zijn ruiters maakten in de omgeving van het Meer van Konstanz jacht op verdwaalde soldaten uit het Frans-Weimarse leger.
    11 - Zie no. 6575 (dl. XIV). Heiligenberg, plaats ten noordoosten van het Frans-Weimarse steunpunt Ueberlingen.
    12 - Maarschalk Henri de La Tour d'Auvergne, burggraaf van Turenne, de nieuwe opperbevelhebber van het Frans-Weimarse leger. In mei 1644 moest hij het verlies van Ueberlingen erkennen (H. Lahrkamp, Jan von Werth, p. 140-145).