Frater optime,
Proxima vice ad te non scripsi, quia cum ruri me cum uxore recreassem aliquamdiu neque ante vesperam eius diei quo scribendum erat rediissem,2 tam mihi deerat tempus
661
quam materia. Interea Saxum Gandavense, ut tu nupere vocabas,3 ita a nostris volvi ut iam voti se compotes fore sperent, ex aliis intellexeris. Bene iam ea procedit obsidio; nostri ad marginem qui fossae adiacet pervenerunt et opera sua urgere non desinunt, quanquam etiam a cibariis isti loco non bene prospectum creditur. Hostes cum exercitu in lateribus haerent et ex castellis proximis tormentis maioribus castra nostra infestant, etiam cuniculos quasi obsidentes obsessuri agunt. Sed ea res nostros minime terret; illud gravius quod singulis fere noctibus integer exercitus in armis esse cogitur; sed nec hostibus maior quies. Cogitaverant hostes novam fossam ducere ab Hulsta Gandavum versus,4 ut nos Masiana terra5 excluderent, sed propter difficultatem operis vel temporis quod ipsis concedetur exiguum ab eo incepto dicuntur desistere. Quid iam Gassio cum equitatu et velitibus facturus sit, quid Aurelianensis cum reliquo exercitu, ex te discere avebo.6Res Angliae malo in loco esse, reginam e regno quasi profugisse,7 regem in extremum fere angulum redactum8 cum dolore intelligo. Imprimis vero quae scribis de filiis.9 Maior rerum suarum male satagit, medium spes incerta, quae hominem nec morte relinquit, exercet, iunior sane praeter suam culpam valde est infelix.10 Miror tamen me non intelligere quo genere commercii manus hostium evaserit.11
De romanensibus quid futurum sit, adhuc in incerto est; multus hic sermo de rigidioribus edictis,12 sed nihildum apparet. Ante ferias publicatum est augmentum mandati Curiis dati,13 in quo egregia de coercendis muneribus; sed sunt et alia dubiae utilitatis, ut
662
cum Gallorum exemplo causae omnes quae in iure consistunt, tantum iubentur perorari,14 quod quomodo successurum sit senatoribus ad id inassuetis, videbimus. Ego vereor, ne hic nobis accidat quod saepe antea, ut in medio haereamus, neque propositum tenere ob varias difficultates possimus et ad vetera et antiquum morem redire erubescamus.De Utenbogardo nihildum certi possum scribere.15 Habet quo se excuset et plura se in dies offerent; monebo tamen. Proxima septimana Amstelodamum ire cogito,16 serio illic cum amicis de Anthologia et aliis acturus.17
Deus interea te, tuam, tuos diu sospitet,
tibi obsequentissimus frater,
Guilielmus Grotius.
Hagae, XV Augusti 1644.
Adres: A monsieur/monsieur Grotius, ambassadeur de la reine et couronne de Suede, à Paris. Port 22 s.
Bovenaan de brief schreef Grotius: [Rec.] 24 Aug. 1644.
En in dorso: 15 Aug. 1644 W. de Groot.