Monsieur,
Esperant que vous aurez receu mes precedantes celle-cy ne sera que pour vous souhaitter une bonne et heureuse nouvelle année avec madame, madamoiselle2 et tous ceux qui vous appartiennent, et pour vous remercier quand et quand de la peine qu'il vous plait prendre pour l'addresse de mes lettres, qui m'ont esté rendues jusques icy fort exactement.3 Au reste je me porte bien icy, voire mieux qu'à Zurig, à cause de l'air et de la bierre de Suede; eusse esté aussi despeché cet hyver,4 si les affaires de la diete qui a duré jusques à Nouel5 n'eussent retardé les deliberations qu'on devoit prendre sur le sujet de mes affaires, dont le sommaire j'ay proposé au conseil de la reine par escrit. Ores que tout est passé par la grace de Dieu heureusement et que nostre tres sage et vertueuse reine commance à agir elle-mesme avec autant d'admiration de tous qui lui assistent, que de prudence, sçachant qu'il me faut passer icy l'hyver et attendre l'issue du traitté de Denema[r]c qu'on a
363
remis jusques au 8 du mois prochain de Febrier,6 je n'ay pas voulu manquer de vous en donner advis et vous asseurer qu'à mon retour par la France, qui doit estre s'il plait à Dieu vers le mois de May qui vient,7 je suppleeray de bouche au defaut du recit des affaires qui se sont passées icy et lesquelles je ne puis fier à la plume, craignant l'interception de‹s› mes lettres precedentes, dont je ne puis avoir aucune asseurance de nulle part si elles vous auront esté bien rendues.Quant à moy, j'ay de bonnes promesses d'estre despeché avec tout le contentement possible et dois en peu de jours d'estre accommodé d'une partie de mes gages pour en accommoder ma femme8 et mes creanciers, le reste esperant d'emporter sur moy ou d'estre satisfait de l'argent de France. La residance de Benfeld9 est encor (...), et parce qu'on ne la veut donner à (...) personne de ceux qui en ont fait instance je crois qu'on m'en accommodera nonobstant que pour des raisons importantes je ne la demande point moimesme. Cependant je n'ay point manqué de parler en vostre faveur partout où il m'a esté possible, mais des resolutions qu'on ait pris sur le suject de vos differents10 je ne puis rien dire puisqu'on tient icy tout caché. On s'efforce à l'espargne de tous costés11 et parce que monsieur le gran[d] chancelier, nostre protecteur, se trouvant de jour à autre plus foible songe plus à sa retraitte qu'à se mesler trop des affaires - après qu'il aura neantmoins vuidé les affaires qu'il doit traitter à Calmar avec Denemarc -,12 je ne vois icy personne qui veuille ou puisse avoir tel soing qu'il faut des ministres de la reine qui sont dehors, et si je ne fusse point venu icy à temps j'eusse eu de la peine d'arriver au but de mes pretensions. Sed de his et aliis coram uberius.
Pour fin je vous demande tres affectueusement la continuation de vostre soing qu'avez pour mes lettres que je vous reccommande, desirant de m'aquitter dignement de la qualité que j'ay prise de vivre inviolablement, monsieur,
de vostre Excellence tres humble et autant redevable serviteur,
Charles de Marin m.p.
De Stockolm, ce 8 de Jenvier l'an 1645.
364
L'on dresse trois flottes à Vismar, Gottemburg et icy13 pour sortir en mer au mois de Mars ou d'Avril en cas que la paix ne se conclue avec Denemarc, si comme on en doute grandement.
Vous m'obligeray de dire à monsieur He[u]ft qu'il ne charge plus ma femme de la caution de ces deux cent dalers,14 dont je vous ay fait mes plaintes, car il sera satisfait de tout ce que je luy dois. Il faut avoir un peu de patience encores.
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 8 Febr. Maert.15
En in dorso: 8 Febr. l'an 1645 Marin.
In dorso staat in een onbekende hand: Franze brieven van Charles Marini d'anno 1636-1645.