eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    4628. 1640 mei 1. Van G. Horn1.

    Monsieur,

    Celle-ci cera pour vous offrir mes très humble services et pour vous avertir, que puisque le maréchal-lieutenant Ian de Werth2 a très humblement averti son Altesse l'électeur de Bavière3, que sa Majesté le roy de France s'est de grâce déclaré qu'elle soit content qu'une eschange se fit entre luy et moy, son Altesse m'a fait donner la parolle par son conseiller d'estat, le mons.r de Kütner4, qu'elle y consente aussi et ne désire astheur autre chose sinon que l'affaire soit promptement mis en oeuvre et que pour la faciliter d'avantage il plaisast à sa Majesté de faire venir le dit maréchal-lieutenant plus proche de ces quartiers-icy soit à Brisak ou ailleurs, où bon il plaira à sa Majesté.

    C'est pourquoy, monsieur, vous m'obligeriez grandement, s'il vous plaisoit de procurer, s'il est possible, qu'il plaisast de grâce à sa Majesté d'y donner ordre, espérant qu'aussi son Altesse de Bavière, pour plus haster l'affaire, me fera en brief avancer plus

    244

    proche de l'Elsace, et ce d'autant plus librement pour ce que je me suis offert de vouloir m'obliger par escrit, que non obstant que le cas avient que je fusse en chemin tiré d'entre les mains de la convoy par une partye suédoisse ou mis au large par quelque autre accident, je me tiendrois néantmoins obligé de délivrer promtement le dit maréchal-lieutenant Ian de Werth de sa captivité, ou bien, si cela ne me fust possible, de me vouloir à donc remettre sans aucun delay entre les mains de sa dite Altesse, selon que j'espère aussi que monsieur Ian de Werth ne sera moins requis de bailler une semblable asseurance devant qu'il soit mis en chemin d'estre mené en Alemaigne, et vous supplie, monsieur, de vouloir pour mon intérest y prouvoir, vous asseurant que vous m'obligerez par un tel bon office de m'estimer à jamais, monsieur,

    vostre très humble serviteur
    Gustaf Horn.

    De Burckhaussen, le premier du May l'an 1640.

    Adres: A Monsieur Monsieur, l'Ambassadeur pour sa Majesté la Roine de Suède auprès sa Majesté trèschrestiène.

    In dorso schreef Grotius: Iean d.W., Marescal Horn. 1 May 1640.

    Notes



    1 - Hs. Stockholm, RA. Skokloster Bibl. no. 211. Eigenh. oorspr. Copie Den Haag, ARA. Eerste afd. coll. Hugo de Gr. Aanw. 1911 XXIII no. 5. De copie is waarschijnlijk van de hand van Grotius' secretaris Pieter Pels. Copie Parijs, Arch. Ministère des Affaires Etrangères, Corr. pol. Angleterre t. 48, f.o 113. De Zweedse veldmaarschalk Gustav Karlsson Horn (1592-1657) was in de slag bij Nördlingen op 6 september 1634 door de keizerlijken gevangen genomen; eerst in 1642 herkreeg hij zijn vrijheid. Eveneens op 1 mei 1640 zond Horn een brief aan de Zweedse veldmaarschalk Johan Gustavsson Banér, waarvan een copie (ARA. Eerste afd. coll. Hugo de Gr. Aanw. 1911 XXIII no. 5), tezamen met de onderhavige brief en copie van een brief dd. 8 mei 1640 van Maximiliaan van Beieren aan Johan van Werth (ARA, ibid.), door deze laatste aan Grotius werd toegezonden; Johan van Werth bevond zich in Franse krijgsgevangenschap en zou tegen Horn worden uitgewisseld - vgl. ook Grotius' brieven aan Oxenstierna no. 4656 dd. 19 mei en no. 4665 dd. 26 mei 1640 en n. 9, en de brief van Salvius no. 4692 dd. 14 juni 1640. Johan Banér verzocht Lodewijk XIII op 15 september 1640 de uitwisseling van Johan van Werth tegen Gustav Horn te bespoedigen (copie in ARA, ibid.); vgl. no. 4832.
    2 - Johan van Werth, keizerlijk officier in Franse krijgsgevangenschap.
    3 - Maximiliaan I, keurvorst van Beieren.
    4 - Johann Küttner.