Frater optime,
Tribus tantum litteris ad te scribo, hac sola de causa ne mireris nihil a nobis ad te stato die mitti.2 Litteras tuas XXIII Iulii scriptas iam nunc accipio, quibus illico respondeo, stans in procinctu ad iter Transmosanum, in quo per has ferias septimanam unam atque alteram impendam.3
De arca diligenter inquiram, interim certo certius scio eam domi meae nunquam fuisse; cogitet uxor annon eam dum hic Hagae esset4 domi cognatae Hugeniae5 habuerit; pulvillos scio ante adventum uxoris fuisse domi nostrae tinearum plenos, a quibus eos purgavit uxor.
Legatos nostros in Daniam et Suediam missos nihil magnae rei effecturos putem,6
621
atque ita operam et impensam perituram. Princeps fossam quae Gandavo7 Hontam8 illuit cum castris transiit; quid porro acturus sit alii iam, aut ego cum rediero, docebunt.Hugenius9 ubique fere obscurus est,10 et hoc non putat esse in vitio, nimis enim tritum est ab omnibus intelligi. Tuum epigramma Hugeniano oppositum cur triste illud vale contineat nescio, et quid hoc responsi sit ignoro.11 Hogerbetius a Curia impetrare non potuit mandatum citatorium, sed redditi sunt ipsi libelli supplices sine rescripto aut responso.12 O tempora, o mores!13
Vale, frater optime, et nos ama,
tibi obsequentissimus frater,
Guilielmus Grotius.
Raptim. Hagae, XXX Iulii 1644.
Adres: A monsieur/monsieur Grotius, ambassadeur de la reine et couronne de Suede, à Paris. Port 16 s.
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 9 Aug.
En in dorso: 30 Iulii 1644 W. de Groot.