eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Letter



    7292. 1645 februari 4. Aan G. Rosenhane.1

    Nobilissime domine,

    Gratias ago pro literis ad me datis postridie Calendas Novembris. Placent omnia praeter incommodam Nobilitatis vestrae valetudinem. Eam ut in optimum statum reponat Deum precor.

    Accepi antehac edictum Latinum reginae nostrae ad reges et populos exteros de bello in Danum.2 Accipio nunc etiam responsum factum a nostris sermone Germanico contra edictum Danicum;3 per quae satis armatus sum ad tuendam causae nostrae aequita-

    416

    tem. Nec habent quod opponant qui hic res gubernant,4 sed velint nos quovis modo ab illis armis discedere, ut totis viribus in Germania utamur. Ego, ut meum est ingenium, pacem opto ubique. Caeterum puto bellum in Danos et utilius esse Suediae et causas habere magis necessarias.

    Libri mei non tanti sunt, ut etiam in septentrione legantur, praesertim ab hominibus occupatis qualis est Nobilitas vestra. Quia tamen ipsa id expetit, mitto indiculum.5

    Cum nobilissimo domino Scheringio Rosenhanio literarum commercium diligenter colo. Deus, nobilissime domine, Nobilitati vestrae semper sit propitius,

    Nobilitati vestrae servire semper paratissimus,
    H. Grotius.

    Lutetiae, 4 Februarii 1645.

    Adres (volgens de uitgave der Epist.): D. Rosenhan.

    Adres volgens de brief in de copieën te Dresden en Leipzig: (Nobilissimo ac amplissimo domino/domino) Gustavo Rosenhanio, rationali sacrae regiae Maiestatis (Suediae).

    Bovenaan de brief in de copie te Leipzig: Argumentum. Valetudinem eius adversam dolet. Iustitiam causae contra edictum Danicum ex parte Suecorum munitam gaudet. Bellum cum Danis Suedis magis proficuum existimat.

    Notes



    1 - Tekst naar Epist., p. 742 no. 1726. Afschriften in copieboeken Dresden, Sächs. Landesbibl., C 61, 257, en Leipzig, UB, ms. 2633, f. 191. Antw. op no. 7144. Gustav Rosenhane was een jongere broer van de Zweedse diplomaat Schering Rosenhane (nos. 7272 en 7293).
    2 - Grotius doelt hier op het Zweedse Manifest van 16/26 januari 1644 (nos. 6883, 6969 en 6976 (dl. XV)).
    3 - Het antwoord op het Deense Manifest, dd. 30 januari/9 februari 1644, was op 5/15 augustus 1644 te Stockholm ter perse gegaan (nos. 7257, 7275 en 7287). De Duitse versie voerde het opschrift: ‘Wiederlegung und Wolgegründete Antwort, auff das Dänische Manifest, worinnen ... dargethan wird, daß Ihrer Königl. May:tt und Cron Schweden wieder allen Fug ... fürgeworffen wird, daß sie diesen Krieg dem Könige von Denne- marck ohne Ursach ... auff den Hals geführet haben. Auß dem Schwedischen in das Teutsche transferiret. Gedruckt zu Stockholm durch Henrich Keyser, Königl. Buchdrucker, anno 1644’ (Knuttel, Cat. v. pamfl. no. 5197, en Stadtbibliothek Frankfurt am Main, Flugschriftensammlung ‘Discursus politici’, Frankfort 1930, p. 230).
    4 - De Franse kritiek op de voortzetting van de strijd om ‘de veyligheyt en vrijheyt van de scheepvaart en koophandel in d'Oost en Noord-Zee’; zie no. 7291.
    5 - Vermoedelijk een opsomming van de publicaties die de Amsterdamse drukker-uitgever dr. Joan Blaeu in voorraad hield, zoals Grotius' Annotationes in libros Evangeliorum, Amsterdam 1641 (BG no. 1135), en Annotata ad Vetus Testamentum, Parijs 1644 (BG no. 1137).
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    [text]
    [text]
    [text]