eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    5352. 1641 september 7. Aan M. Mylonius.1

    Amplissime vir,

    Sicut literas aliquas ad me intercidisse et doleo et miror, ita pro illis, quae 17 Iulii scriptae2 nunc ad me pervenerunt, summas Amplitudini vestrae ago gratias precorque, ut omnia illa consilia bene reginae regnoque Suedico eveniant, praecipue vero, ut eorum, qui ad negotium pacis mittuntur,3 laboribus Deus adspiret, cuius ego negotii successum nunc magis quam ante

    491

    sperare audeo, ex quo per inducias cum electore Brandenburgico4 factas non minima difficultas e medio tolli videtur. Quod si iam et Wolffenbuttelum imperator concedat Brunsvicensibus5 et landgraviae6 relinquat quae tenet, non ita multum restare videbitur, quod morari possit Germaniae pacem praeter ea, quae tenet Gallia, in quibus maximum impedimentum pacis mihi videor prospicere. Nam Palatino principi7 puto auctores fore Anglum et Danum, ne conditiones quamvis non plane optimas repudiet. Est enim adhuc totius Britanniae is status, ut ad bellum externum non ventura videatur.

    De marescallo Hornio8 paratus quidem est rex facere quidquid volumus, ut ad magnum D. cancellarium scripsi,9 sed quid iam facturus sit Bavarus, adhuc nescimus exspectoque de eo, quid mihi scripturus sit D. Mokelius.10 Audio in aula hac non probari duritiem D. Davausii,11 quod fedus tam diu moratus sit non ferendo promissum de permutatione Hornii ei inseri, cum id sive insertum sive non insertum aeque regem obliget. Et pulchra occasio expediendi istius negotii perierit dubium an reditura. Torstensonius12 cum supplementis in ipso temporis articulo adveniet.

    Quandoquidem novum Portugalliae regem agnovit Suedia, ego quoque eius legatum ordinarium, qui hic venturus est,13 omnibus, quae inter legatos regum frequentari solent, officiis prosequar, quod antehac facere distuli,14 quia mandata quanquam saepe id postulans nulla acceperam neque audebam rem tanti momenti mei arbitrii facere, quod nec Angliae legatus15 fecerat.

    Inter Batavos et Danos transactum iri puto,16 ut saepe antehac. Tenaces quidem pecuniarum sunt Batavi, sed belli satis habent. Quid in Moscovia pro Dania acturus sit comes Valdemarus17 et an non maius aliquid piscatu aut mercatu lateat, facile cognoscent regni Suedici rectores.18

    De Procopii editione19 nihil intellexi. Prolegomena quidem mea, quae ad magnum D. cancellarium scripsi,20 esse in multorum manibus itaque posse edi vel me inscio, scio; item Lugduni esse versionem factam olim a Vulcanio,21 verum eam et inutilem esse et multis locis vitiosam

    492

    certus sum, quandoquidem ego et manuscripto ex bibliotheca hic regia,22 partim etiam coniectura sexcenta non minus loca emendavi, defectus autem ingentes, qui in Graeco sunt, supplevi ex Vaticanis codicibus.23 Meam autem versionem diligenter custodio editurus, ubi alia quaedam eodem pertinentia nactus fuero. Spes enim mihi multis ex locis facta est adipiscendi glossaria Gotthica latentia in bibliothecis illorum locorum, in quibus Gotthi olim regnavere. Sed ea adhuc quaero.24 Quod si cum Hispania pax esset, possem inde etiam accipere quae meam editionem essent ornatura. Velim enim omnia, quae ad antiquitatem pertinent gentium ex Scandia ortarum, uno complecti volumine.

    Deus, vir amplissime, Amplitudini vestrae faveat.

    Amplitudini vestrae addictissimus
    H. Grotius.

    Lutetiae, 7 Septembris novi Cal. 1641.

    Notes



    1 - Gedrukt Epist., p. 687 no. 1517. Zie over Matthias Eriksson Mylonius Biörenklou no. 5006 n. 1.
    2 - Ontbreekt.
    3 - Johan Oxenstierna (no. 5503 n. 1) kwam in de tweede helft van oktober 1641 naar Duitsland.
    4 - Friedrich Wilhelm, keurvorst van Brandenburg, had op 24 juli 1641 een wapenstilstandsverdrag met Zweden gesloten.
    5 - De hertogen August, Friedrich en Christian Ludwig van Braunschweig-Lüneburg.
    6 - Amalia Elisabeth van Hanau-Münzenberg, landgravin-regentes van Hessen-Kassel.
    7 - Karl Ludwig van de Palts.
    8 - Gustav Karlsson Horn (no. 5264 n. 1).
    9 - Zie de brief aan Axel Oxenstierna dd. 17 augustus 1641, no. 5325.
    10 - Friedrich Richard Mockhel, Zweeds hofraad en resident te Benfeld; zie zijn brief dd. 13 september, no. 5361.
    11 - Claude de Mesmes, graaf van Avaux (no. 5001 n. 7); zie ook de brief van J.A. Salvius dd. 6 augustus 1641, no. 5308.
    12 - De nieuwe opperbevelhebber van het Zweedse leger in Duitsland, Lennart Torstensson (no. 5176 n. 4).
    13 - In mei 1642 kwam te Parijs als Portugees ambassadeur Vasco Luís da Gama, graaf van Vidigueira (no. 5254 n. 9).
    14 - In maart 1641 waren de Portugese ambassadeurs Francisco de Mello en dr. António Coelho de Carvalho (no. 5028 n. 6) in Parijs ingehaald en eind juni hadden zij de stad weer verlaten.
    15 - Robert Sidney, graaf van Leicester (no. 5003 n. 13).
    16 - Namelijk tijdens de conferentie te Stade.
    17 - Valdemar Christian, graaf van Sleeswijk-Holstein (no. 5282 n. 8).
    18 - Zie voor hun namen no. 5171 n. 6.
    19 - Grotius' Historia Gotthorum (BG no. 735) verscheen pas in 1655 bij Lodewijk Elzevier te Amsterdam.
    20 - Grotius zond zijn ‘Prolegomena’ op 25 juni 1637 aan Oxenstierna; zie no. 3132 (dl. VIII).
    21 - Een fragment van deze vertaling is gedrukt in Bon. Vulcanii Brug. Iornandes, De Getarum sive Gothorum origine et rebus gestis, Lugduni Batavorum MDXCVII, p. 246. Zie ook P.C. Molhuysen (ed.), Bronnen I, p. 174v.
    22 - Vermoedelijk de hss. Parijs, BN, Gr. 1702 en 1703. Zie ook Procopius, Bella (ed. J. Haury) I, p. XXXIv., XLVIv.
    23 - Grotius heeft daartoe vermoedelijk gebruik kunnen maken van de hulp van Lucas Holste (1595-1661) te Rome; zie supra no. 2752, no. 2821, postscriptum (dl. VII), no. 3016 (dl. VIII).
    24 - Grotius heeft tenslotte zelf glossaria vervaardigd; zie ook BG no. 735 rem. 9.