eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    4410. [1639 december]. Van C. Huygens1.

    Monsieur,

    Je viens vous desrober un quart d'heure de ce loisir que vous employez si dignement, mais madame De Groot en respondra. Il luy pleust me dire en vostre nom, sur l'heure du depart de S.A.2 de la Haye, qu'ayant ouy parler de quelque froideur survenue entre monsieur de Saumaise3 et moy, vous désiriez que cela fust accommodé, et qu'après avoir rencontré assez de malvueillance icy, il se conservast les amiz qu'il y a de reste. Voyci donq des fueillets, monsieur, qui pour ma descharge vous apprendront comme je n'ay jamais songé à faire desplaisir à monsieur de Saumaise, et que quand mesme j'ay apperceu, qu'il s'estoit laissé emporter à m'en faire publiquement sans subject, dans une préface invective contre monsieur Heinsius4, je ne m'en suis faict que plaindre à monsieur Rivet5, son amy, qui en désadvouant son procédé en mon endroict, comme a faict tout le monde, en receut pourtant cette lettre, que je me suis trouvé obligé de commenter du mieux qu'il m'a esté possible, ne craignant point de lever le bouclier contre un adversaire si puissant et en sa langue - que je n'ay jamais ouy parler en France - parce qu'à mon advis la vérité me secondoit.

    Vous en jugerez, s'il vous plaist, et me ferez faveur particulière de me dire, s'il vous semble que, tant serviteur que je suis de ce grand personage, en une douzaine de très-mauvais vers, mais très-innocens, j'ay mérité le traictement qu'il me faict dans ceste estrange préface, et si je m'en défens hors de propos. Le poème en question se trouve au livre de monsieur Heinsius sur le Nouveau Testament6, la préface devant celuy de monsieur Saumaise De modo usurarum.

    Pour toute la matière, monsieur, je n'implore que vostre justice, mais pour

    780

    toute la façon j'ay besoin de vostre faveur. Coulez en les défaults aveq ce qui est deu de connivence à une plume qui n'est plus de l'escole, et qui véritablement a perdu l'habitude de se parer dans la presse des occupations publiques. Je veux dire, que de cheval de manège je suis devenu courreur, et n'entens plus qu'à dépescher et gaigner pais.

    Dieu vous comble de félicitez aussi infinies que le sont voz mérites. Je l'en prie du coeur et demeure

    Boven aan staat: Ad Grotium, non missa.

    Notes



    1 - Minuut Amsterdam Kon. Ned. Ak. v. Wetensch. hs. XLIX 1, p. 831. Gedrukt Worp, Briefw. C. Huygens, II, p. 451 (vgl. ibid., p. 523). Zie ook A. Kluyver, Constantijn Huygens tusschen Salmasius en Heinsius (1914) in Verspreide Opstellen Groningen-Den Haag 1929, p. 127 (eerder in Vier Opstellen geschreven voor Mr. S.J. Fockema Andreae, s.l. 1914, p. 64).
    2 - Fredrik Hendrik.
    3 - Claude de Saumaise -Salmasius-, klassiek-filoloog, hoogleraar te Leiden.
    4 - Op 12 januari 1639 had Constantijn Huygens een gedicht geschreven met de titel: In Danielis Heinsii Equ. Exercitationes ad libros Novi Foederis. Hierin prees hij het nog te verschijnen werk van Heinsius. Saumaise nam het lofdicht van Huygens op de korrel in het voorwoord van zijn De modo usurarvm liber, Clavdio Salmasio auctore. Lvgd. Batavor. Ex Officina Elseviriorum. MDCXXXIX. Over deze kwestie zie men D.J.H. ter Horst, Daniel Heinsius (1580-1655), Utrecht 1934, p. 130.
    5 - André Rivet, hofpredikant van Frederik Hendrik.
    6 - Danielis Heinsii Sacrarvm Exercitationvm ad Novvm Testamentvm Libri XX. In quibus Contextus Sacer illustratur, SS. Patrum aliorumque sententiæ examinantur, Interpretationes denique antiquæ aliæque ad eum expenduntur. Qvibvs Aristarchvs Sacer, emendatior nec paulo auctior, Indicesque aliquot vberrimi accedunt. Lvgdvni Batavorvm, Ex Officinâ Elseviriorum. MDCXXXIX. Het bewuste gedicht staat afgedrukt op p. 963-964.