eLaborate
::: eLaborate options :::
    Show pagebreaks
    Show variations
    Search



    Searchform

    Fulltext search

    Search domain

    Search site
    Search current document

    Letter



    3426. 1638 januari 19. Van J.A. Salvius1.

    Excellentissime Domine,

    Spero priores meas recte curatas. Hodie literas e Suecia cepi, quibus significatur Smalzium2 absque ulla ulteriori dilatione ipsis sestis diebus extrema mihi mandata, de ratificatione Gallici3 et tractatu Gallobritannici faederis4 allaturum. Puto causas morae hactenus fuisse, quod voluerit S.R.m.tas Sueciae5 certior fieri de continuatione subsidii Batavici et intentione vera Angliae ante consummationem societatis cum Gallia. Suspicio enim non vana fuerat, si per traditionem

    43

    ratihabitionis faederis Sueo-Gallici regna Sueciae et Galliae ad belli continuationem se mutuo obligassent, Anglum6 et Batavos vel nulla vel ignava, alias obligatis, subsidia detulisse. Nunc cum de eo non amplius tantopere dubitetur, faedera regnorum prorogatum et bellum acrius quam ante continuatum iri videtur.

    Legati Tartarici7 e Suecia bene dimissi sunt. Offerunt societatem et magnum exercitum. Sed vix puto Sueciam mahumetanos christianismo inducturam citra necessitatis extrema. Rex8 certe, ter oblatam eorum operam, recusavit. Transylvani legatus9 identidem. Futuris hoc mense regni comitiis videntur ordines extrema consilia captaturi.

    Caesariani10 dedita Demmino et praesidio Anklamium deducto statim urbem cum praesidio obsederunt, sed hodie literas Stetino et Wollino de ult. dec. accepi, quibus nunciatur hostem et hanc obsidionem et insulam Usedom et urbem Wolgast deseruisse. Et heri Lubeca mihi scribit consiliarius Megapolitanus11 quicquid Rostochium, Parchim, Gadebusen, Grewesmühlen interiacet totum hostilibus e Pomerania reversis copiis oppletum esse. Putantur hyeme fame12, defectu pabuli, inde eiecti. Tremit iam Holsatia cum tota hac vicinia metu adventantium tot hospitum hyberna eis extorsurorum; et Banerio13 campus apertus est, etiam se magis explicandi; quod dies ostendit. Caeterae actiones bellicae alias passim cum hyeme silent.

    Multa hactenus sparsa sunt de vice-cancellario Curtio14, quod pacem cum Suecis tractaturus accedere debuerit. Sed e literis magnorum fideque dignorum virorum scio eum ante octiduum nihil quicquam eius in mandatis habuisse; venisse tantum, ut cum Gallassio15 de reformatione et hospitatione exercitus cumque binis his electoribus16 de bello consilia misceret.

    Rex Daniae17 ante biduum misit ad me secretarium18 suum Guntherum19 nuper Vienna reversum, qui monstratis mihi authenticis literis Ferdinandi Tertii, quibus interpositionem regis inter se et coronam Sueciae pro pace acceptat, a me quaesivit, utrum id S.R.M.ti Sueciae quoque gratum putarem. Respondi regem scire, quomodo oblatae toties interpositiones suae in Suecia acceptae sint; ita me quoque sperare de hac, si eam scripto offerret, rem esse favorabilem, quae non debet non grate accipi. Vix autem me credere Sueciam tractaturam sine Gallia.

    44

    Itaque utrobique acceptationem necessariam fore. Puto igitur his diebus, scripturum eo nomine in Sueciam.

    Plura ex inclusis20.

    Valeat et faveat.

    E.S.ae observandissimo et addictissimo
    J.A. Salvio m.p.

    Hamburg, die 9 Jan. Anno 1638.

    Boven aan de brief: Rec. 11 febr.

    Notes



    1 - Hs. Den Haag, ARA. Eerste afd. coll. Hugo de Gr. Aanw. 1911 XXIII, no. 10. Orig. Eigenh. ondertek. Beantw. d. no. 3455. Johan Adler Salvius was Zweeds gezant, residerende in Hamburg.
    2 - Peter Abel Schmalz.
    3 - Het verdrag van Wismar, gesloten op 30 maart 1636 tussen Frankrijk en Zweden, was nog steeds niet door Zweden geratificeerd.
    4 - Over deze onderhandelingen zie men VIII, no. 3166, p. 426 n. 4.
    5 - Christina van Zweden.
    6 - Karel I.
    7 - Het Tartaarse gezantschap stond onder leiding van Alexlam Murza.
    8 - Lodewijk XIII van Frankrijk.
    9 - Heinrich Meerbot, afgezant van Georg Rákóczi.
    10 - De troepen van Ferdinand III.
    11 - Wellicht wordt Johan Witten bedoeld, raadsheer van Adolf Friedrich, hertog van Mecklenburg-Schwerin.
    12 - De tekst heeft abusievelijk ‘famae’.
    13 - De Zweedse veldmaarschalk Johan Gustavsson Banér.
    14 - Ferdinand Siegmund Kurz.
    15 - Matthias, graaf Gallas.
    16 - Johann Georg I, keurvorst van Saksen, en Georg Wilhelm, keurvorst van Brandenburg.
    17 - Christiaan IV.
    18 - De tekst heeft abusievelijk ‘secretrarium’.
    19 - Friedrich Günther; zie no. 3092 (dl. VIII), p. 316 n. 3.
    20 - Ontbreken.